- 相關(guān)推薦
查令十字街84號讀后感3篇
查令十字街84號讀后感(一)
文:Carisa
得益于《不二情書》這部電影,這本書在亞馬遜的推薦書單里一直名列前茅,不巧,我偏偏又是個經(jīng)不住勸說、喜歡湊熱鬧、隨大流的人,非常好奇這本被熱炒上來的書究竟有多么好看,所以才有了這篇讀后感。
。〞虃円欢ê芟矚g我這樣沒文化還非得裝有學(xué)問的偽書迷,幾句廣告詞就能吊住我的胃口。)
這本書給我的總體感覺,像一滴水落在平靜的湖面,開始平淡無奇,后來淺淺的漣漪一圈一圈慢慢地回蕩在腦中,每一次回想都有不同的驚喜。比如HH小姐的性格,仔細(xì)回想起來也是很可愛。
白羊女熱情直接,行動力強,她會想盡一切辦法去做自己想做的事。
HH就是這樣的一個人,她愛書,為了搜集到自己想要的絕版書籍——原版、譯本等,她甚至"舍遠(yuǎn)求近",不去幾個街區(qū)外的書店,而特意從大洋彼岸的英國求購。這種癡迷程度跟一些人搶購限量版的心態(tài)是不是有些相似?
。ㄔ徫覜]有她那么愛書,所以部分心情還是不能感同身受。)
她的直接還體現(xiàn)在對書的態(tài)度上——愛憎分明。對于珍愛的書,"我捧著它,生怕污損它那細(xì)致的皮裝封面和米黃色的厚實內(nèi)頁";
對于不好的的書,她直言"這算哪門子新約圣經(jīng)啊…是哪個家伙出餿主意把通俗拉丁文圣經(jīng)整成這幅德行?他們活該都下十八層地獄…"艾瑪,好一個火爆脾氣,這很白羊,我喜歡!
相比之下,弗蘭克先生就顯得尤為平和謙遜,恭恭敬敬,客客氣氣,典型的英國紳士作風(fēng),邊向HH小姐道歉,邊努力尋找她想買的書籍。
想必二人的閱讀品位是一致的,不然弗蘭克先生推薦的書籍怎么能準(zhǔn)確無誤地打到HH小姐的心坎里呢?思想有共鳴,不服不行。
直覺告訴我,內(nèi)斂的弗蘭克先生對來信的期盼會比HH小姐多。
腦海中總是閃現(xiàn)出一位黑色禮服的老人坐在書店的桌前閱讀來自大洋彼岸的書信,陽光穿過樹葉的縫隙一縷一縷地打在他的臉上,挺拔的鼻梁上反出金黃色的光澤,深邃的眼里凝滿笑意,矜持的嘴角微微上揚。
而此刻的HH小姐呢,在沙發(fā)上、地毯上、書桌上哪兒哪兒都是書的房間里,扒出一小塊兒地兒,盤腿而坐,靠著書柜津津有味地讀著弗蘭克寄來的書。
除了期盼來信,弗蘭克先生應(yīng)該也是期盼見面的。他在信中不止一次表達(dá)了邀請HH小姐來倫敦做客的意愿,并表示"在37號永遠(yuǎn)有一間房的位置".而HH小姐也是希望去倫敦尋找古典文學(xué)并探訪84號的,但時間和錢似乎不能并存,直到弗蘭克先生去世,二位也沒有見上一面,遺憾歸遺憾,仍然很美好。
從書信中可以看出,兩位都是很善良的人。HH小姐知道戰(zhàn)后的英國物資緊張,便不斷寄去牛肉、雞蛋等食物,還讓朋友女店員和弗蘭克的妻子捎過去長統(tǒng)絲襪。
白羊就是這樣,想到什么就去做了,一點都不墨跡。弗蘭克先生開始還很客氣的感謝,并表示政府發(fā)的物資夠吃的,不用費心了。后來兩人漸漸熟悉,當(dāng)HH小姐問寄鮮雞蛋還是熟雞蛋的時候,他回答那還是鮮雞蛋吧。哈哈?吹竭@的時候,我笑了,這不就是老朋友才有的套路嘛:"哎,你過生日我送你啥呀?香水還是鞋子。""香水太多了,你送鞋吧。"哈哈哈,好親切。
弗蘭克有個幸福的家庭,他對自己的家庭堅守忠貞,言辭之間沒有越雷池一秒。當(dāng)他的妻子諾拉開始給HH小姐寫信的時候,我就知道,這個女人其實是有點吃醋的,最后也證實了這一點,但她并沒有小肚雞腸阻止兩人不再通信,而是同自己的丈夫一樣,把她當(dāng)成遠(yuǎn)方的好友,甚至在鄰居和女兒面前也對HH小姐夸贊不已。這樣的女人實屬難得。
對此,我想貿(mào)然做個結(jié)論:真正熱愛書籍的人有著高尚的情操。不知道日后會不會被打臉,至少HH小姐和弗蘭克先生身上是這樣的。
他們書信來往二十年,在現(xiàn)在微信郵件滿天飛的時代里看起來如此浪漫。等待的日子里有期盼有遐想有欣喜有回味,一旦交流變得太有效率,不再需要翹首引領(lǐng)、兩兩相望,某些情意也將因而迅速貶值而不被察覺。我喜歡因不能立即傳達(dá)而必須沉靜耐心,句句尋思、字字落筆的過程;亦珍惜讀著對方的前一封信、想著幾日后對方讀信時的景狀和情緒。(引自《關(guān)乎書寫,更關(guān)乎距離》陳建銘)
從前的日色變得慢
車,馬,郵件都慢
一生只夠愛一個人
寫這篇讀后感的時候,不免要重新閱讀某些段落,這時,很多細(xì)節(jié)紛紛跳入眼前。比如HH小姐愛書的種種表現(xiàn),再現(xiàn)在看來是那么真切。
第一遍看的是情節(jié),第二遍看的是細(xì)節(jié)。
建議像我這樣的初級閱讀者,看完一本書后寫一篇讀后感,就像你吃完飯,要食物在胃里好好消化一番,直到營養(yǎng)被吸收,再去讀下一本書。否則,急功近利走馬觀花的看了很多本書,也只是看過而已,真正理解的東西太少太少。
如果寫讀后感時,對這本書的印象還不錯,可以在未來的某個點重讀一遍,到時再回頭看自己這篇讀后感,肯定有新的想法出現(xiàn)。
查令十字街84號讀后感(二)
曾經(jīng)有人把海蓮·漢芙的《查令十字街84號》比做"愛書人的圣經(jīng)".于是沒讀過幾本書卻自詡為愛書人的我,便附庸風(fēng)雅的淘了回來。但淘回來之后便被束之高閣一直也沒有讀。前幾天整理書柜時發(fā)現(xiàn)了,便抽空讀了讀!
《查令十字街84號》是本書信集,是一名叫海蓮·漢芙的紐約愛書人通過書信往來在倫敦一家古舊書店(書名即是這家書店的地址)淘書并與書店經(jīng)理人建立深厚友誼的故事。倫敦的查令十字街84號,對于身在紐約的海蓮·漢芙來說,最初是遙遠(yuǎn)而陌生的,這家舊書店甚至讓她懷疑和不自信過:"自己想要的那些舊書,也許會貴得讓人難以承受吧?"然而當(dāng)售價適中的精美圖書寄來后,她打消了顧慮。書接連寄來,海蓮·漢芙本來對英國傳統(tǒng)文化已十分著迷,如今又因為這些書,對遙不可及的查令十字街84號也生出些許的親近感:"既然我可以寸步不離書桌,就能向你們買到既干凈又漂亮的書,我干嗎跑到十七大街去買那些又臟又丑的?從我坐著的地方,倫敦可近得太多啦。"
從書中的文字我們也知道,海蓮·漢芙也深知一本稱心的書來之的不易,其間自然少不了書店經(jīng)理人的勞苦奔波。所以當(dāng)善良的她得知倫敦物資供給不足時,連忙寄去食品。從此以后,她與書店的關(guān)系,不再限于買書。查令十字街84號,也成了"我的書店".自然,書店里所有的人也成了她的朋友,她的書信也就率性起來,開始隨心的批評書的內(nèi)容,不乏親切地"評價"經(jīng)理人的服務(wù)和稱謂。經(jīng)年累月之后,查令十字街84號漸漸化作一個圣地,造訪倫敦這家書店,成了海蓮·漢芙心里的一個結(jié),(www.gymyzhishaji.com)但是忙于生計的她一直無法成行,只好委托好友代為前往,并且對好友心生羨慕。在與書店20年的交往里,海蓮·漢芙始終未能親臨"自己的書店".書店經(jīng)理弗蘭克的去世讓她警醒:"造訪查令十字街84號,大概只能是永遠(yuǎn)的遺憾了!"
書中收錄的書信,大多是弗蘭克與海蓮·漢芙的交流,這些親切的文字讀來會讓人會心一笑,也會讓人悵然若失。他們之間,交織著書緣與情緣,那份情感,比友情多一點,但又比愛情少一點。20年的交流,滿篇沒有愛但卻充滿情。
多年以前在天涯上看到過一個調(diào)查,主題是:為什么要讀書?具體的選項早已經(jīng)忘記了。但這個問題卻有著持久的生命力,特別是在這個視讀書為另類的時代里更有著別樣的意義。"一個人,只擁有今生今世的周遭,而這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。幸好,人類發(fā)明了文字,以及記載生命經(jīng)驗的書,這是對記憶的保存,同時又是對不斷流逝的時間的超越。打開一本書,猶如推開一扇門,我們穿過時間與空間的阻隔,面見豐盛的心靈世界,拓展著自己的視域,仿佛經(jīng)歷了幾生幾世。很多時候,我們是靠書籍來抵御風(fēng)雨、相互取暖的。"不知何時摘錄在記事本上的這段話,也許是對這個問題最好的回答吧!
而海蓮·漢芙自然是懂這一點的,她對作者心存感激,對好書甚至有點敬畏,對書的價值也有著深入的理解:"我把它端端正正地擺在桌前,整天陪著我。我不時停下打字,伸手過去,無限愛憐地?fù)崦。擁有這樣的書,竟讓我油然而生莫名的罪惡感";"我寄給你們的東西(食物),你們頂多一個星期就吃光抹凈,根本休想指望還能留著過年;而你們送給我的禮物(書),卻能和我朝夕相處,至死方休,我甚至還能將它遺愛人間而含笑以終".說實話,海蓮·漢芙在書中提到的那些書和作者,我大多都沒有聽說過,更談不上讀過了。不過,這并不妨礙我對她這種見解的認(rèn)同。
僅記于2012年03月11日22時30分。
查令十字街84號讀后感(三)
知音之遇的浪漫
windy
《查令十字街84號》因《北京遇上西亞圖二》而熱,一直對電影的二三四沒興趣,反而被《查令十字街84號》吸引,因為我也對英國文學(xué)很著迷。當(dāng)然我沒有海蓮的格調(diào)高,與之對小說的鄙視相反,我只喜好小說,特別是簡·奧斯汀。如同海蓮一樣,我也希望有一天能赴英國來一場朝圣之旅。
書中有很多共鳴的地方。同樣居住在一個文化相對匱乏的國度,我對書本有同樣的渴求。每當(dāng)看到外國那恢弘的圖書館,那一排排高至天花裝滿幾世紀(jì)各類書籍的書架就艷羨不已。幸而,我對書的要求沒有海蓮那么嚴(yán)格,所從高中開始,學(xué)校和市立圖書館基本能滿足我的需求。到現(xiàn)在有了穩(wěn)定的居所,我就像海蓮說的那些"俗人"一樣總會有購書的欲望,結(jié)果買了一堆并不值得收藏而又舍不得丟棄的書?赐甏藭,覺得有必要提升自己對書的鑒賞力,只買真正值得收藏的書。
雖然海蓮對書的喜愛令人敬佩,但我認(rèn)為真正讓《查令十字街84號》風(fēng)靡全球的是書中海蓮和弗蘭克浪漫的書信情緣。很多人將這個情理解成愛情,而我有不同的理解。海蓮信中率直熱情的性格躍然于紙,弗蘭克的信中從彬彬有禮的事務(wù)化到流露豐富學(xué)識和幽默感的確體現(xiàn)了二人在信件交流過程中產(chǎn)生了一種相知相識的情感。但這種情感應(yīng)該是超越于愛情之上,是一種因在遇到有共同興趣相互欣賞的一種知己之情。想想海蓮所生活的環(huán)境連想要的書都難以得到,一個對古書有興趣的人更是難以遇到。而弗蘭克所在的英國雖然文化底蘊深厚,但在二戰(zhàn)前后的英國也迎來她破舊迎新的年代,他所熱愛的古書行業(yè)正在萎縮。所以當(dāng)二人志趣相投,相隔萬里的人用書信連接起來心里會是怎樣的喜悅。海蓮為弗蘭克及其同事的慷慨贈予是出于真心的同情與感激,弗蘭克也因為有了知音之遇,在鄉(xiāng)間采購二手書的時候也更加留心,希望找到愛蓮的心頭之好。這種相知互動的喜悅我認(rèn)為比愛情更加讓人動容。
在相隔大洋兩岸依然遇到知音,在茫茫書海中可覓得心愛之書,海蓮和弗蘭克都是幸運的。雖然二人最終不能相見而留下遺憾,但正是這個遺憾使故事更加動人。書緣,情緣,我也希望自己終生能體驗到書本的樂趣,并能遇到純粹的知己。
【查令十字街84號讀后感】相關(guān)文章:
《查令十字街84號》讀后感08-25
查令十字街84號讀后感08-24
讀《查令十字街84號》有感1000字08-22
查環(huán)查孕證明范文08-24
嘉獎令08-20
山河令語錄09-28
陳情令語錄09-21
山河令的語錄02-01
“飛花令”作文10-25