天天被操天天被操综合网,亚洲黄色一区二区三区性色,国产成人精品日本亚洲11,欧美zozo另类特级,www.黄片视频在线播放,啪啪网站永久免费看,特别一级a免费大片视频网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>文學(xué)理論論文>文化烏托邦的地球村——文化全球化反思

文化烏托邦的地球村——文化全球化反思

時間:2023-02-20 22:34:35 文學(xué)理論論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文化烏托邦的地球村——文化全球化反思

 
     摘 要:文化的全球化問題始終伴隨著文化的民族性與全球化的矛盾,對人們的有關(guān)認(rèn)識加以反思,說明了均質(zhì)化的文化全球化是個文化烏托邦的地球村,是世界文化的災(zāi)難。溝通和對話,和而不同才應(yīng)是世界文化發(fā)展的方向。事實證明,無論是被列為文化均質(zhì)化例證的大眾文化,還是文化民族性的堅固“堡壘”語言,都在全球化與民族化兩方面此長彼進。
     關(guān)鍵詞:民族性; 全球化; 均質(zhì)化
    
     自20世紀(jì)80年代起,全球化已成為無法避免的話題,甚至成為當(dāng)代最重要的特征之一,以至于“反對全球化就像抱怨糟糕的天氣一樣沒有意義”[1]。當(dāng)身處經(jīng)濟全球化的潮流中時,人們發(fā)現(xiàn)文化是一個未被開發(fā)的領(lǐng)域,于是,文化全球化成了全球化研究的新熱點。全球化本身尚是一個有待于實現(xiàn)其自身的指涉物,因此,在何種意義上使用文化全球化就顯得尤為關(guān)鍵,以跨文化的視界即站在不同文化傳統(tǒng)之間進行交流和對話的立場上理解其發(fā)展趨勢,文化的民族性與全球化之間的矛盾就必然是探討文化全球化無法回避的問題。民族文化的當(dāng)代代表——大眾文化全球化趨勢相對明顯,而對民族文化傳統(tǒng)的堅固“堡壘”語言來說,保持其民族性和世界語種的多樣化、豐富性才是發(fā)展方向。雖然,世界文化在一定程度上受到均質(zhì)化具體地說就是美國化的威脅,甚至一些民族文化因被霸權(quán)文化排斥、擠壓而邊緣化,但解決文化的民族性與全球化的矛盾不應(yīng)是前者屈從于后者的全球文化均質(zhì)化,這種均質(zhì)化的全球化前景是文化烏托邦的地球村,是人類文明的災(zāi)難。對此加以反思是為了不同傳統(tǒng)的文化間更好地交流對話,以形成共同繁榮的全球文化。
     一
     在不很遙遠的將來,民族國家是否會在全球化對民族國家觀念的沖擊下消亡?這是探討文化的民族性與全球化矛盾首先要解決的前提。如果世界能夠“化”為沒有民族之分的所謂全球性社會,那么,民族性與全球化的矛盾也就無從談起。實際上,在相當(dāng)長的歷史時期內(nèi),民族和國家不僅不會消亡和受到削弱,相反還可能得到強化。經(jīng)濟全球化在一定程度上超越了傳統(tǒng)的民族國家界限,各種全球性組織也越來越在國際事務(wù)甚至各國中發(fā)揮重要作用,民族國家仍不會失去存在的價值。全球化的確造成了對民族國家的沖擊,傳統(tǒng)的民族國家概念可能需要加以修正,但就世界范圍而言,民族國家的觀念和意識仍占主導(dǎo)地位,國家主權(quán)觀念仍廣泛存在,這一點可以從冷戰(zhàn)后世界沖突主要是民族的、種族的和宗教的沖突方面就可見一斑。“9•11事件”帶給世界的沖擊是多方面的,其中之一可以看作是以極端暴力的恐怖形式將不同信仰民族間的對抗性矛盾展現(xiàn)在全世界人民的面前。盡管經(jīng)濟全球化和全球性的經(jīng)濟組織要求民族國家讓渡部分治權(quán),但在國家主權(quán)不可侵犯的觀念指導(dǎo)下,治權(quán)的出讓必須在不損害國家主權(quán)的范圍內(nèi)。所以,民族國家的存在仍有其現(xiàn)實需要,民族國家的職能也不可能被全球性組織所取代。同時,由于全球化在某種程度上可能與民族國家的安全產(chǎn)生沖突,所以,政府管理的地位反而更加突出,從而給民族國家的政府提出了不斷完善和強化管理的要求。更重要的是,民族國家仍有建設(shè)自己民族文化的強烈訴求。國際間不僅繼續(xù)存在著領(lǐng)土主權(quán)爭端,而且沒有哪個民族、哪個國家甘愿在文化上居于邊緣地位,都在努力爭取道德、宗教等文化方面的發(fā)展和權(quán)利,爭取在世界文化中占有一席之地。
     均質(zhì)化論者以文化總是從強勢一方流向弱勢一方為由,抹殺弱勢文化的民族性。文化的發(fā)展從來都是不同文化之間沖突交融的結(jié)果,凡是缺乏與外界交流的文化最終都變成了僵死的文化。信息溝通遠不及今天的古代是如此,被現(xiàn)代交通和通訊技術(shù)緊密聯(lián)系的今天更是不可避免地經(jīng)常發(fā)生文化間的碰撞與交流。所以,文化的純潔性是相對的,而開放和交流才是絕對的。認(rèn)為開放和交流必然破壞民族文化的純潔性是以全球化壓制、排擠民族性的一種表述方式,不符合文化發(fā)展的歷史和規(guī)律。強調(diào)開放和交流有利于促進民族文化的發(fā)展,并不是說可以盲目樂觀地看待文化的全球化問題;相反,要有如何保持民族文化特色的憂患意識,并以積極的態(tài)度去應(yīng)對新的挑戰(zhàn)。古代外來文化對中國影響最大的佛教,在經(jīng)歷了數(shù)百年的沖突融合后,與中國已有的儒家思想和道教理論相協(xié)調(diào)后產(chǎn)生了有中國特色的禪宗,改變了印度佛教不事父母等不符合中國國情的內(nèi)容,中國的佛教已與其源頭相差甚遠,而成為中國文化傳統(tǒng)的一部分,如今誰也不能說中國的佛教與印度教是“一體”。
     對大眾文化等出現(xiàn)明顯均質(zhì)化傾向的文化也要有這種歷史的眼光。中國的大眾文化雖然學(xué)習(xí)了西方很多東西,但細(xì)究起來并非就是西方文化工業(yè)的翻版,往往是用寫著洋文的中國瓶子里裝些老白干,流行的元素會加上一些,本質(zhì)不會發(fā)生變化,還是地道的中國特色;否則,難以讓水平參差不齊的受眾接受。大眾文化的發(fā)展歷史表明,我們的開放就是要向西方學(xué)習(xí),但學(xué)習(xí)的目的不是為了使我們成為“克隆”的西方去迎合全球化的實現(xiàn),而是為了我們自身的發(fā)展。
     就全球化的大眾文化,目前的確存在著基本上由處于強勢的美國流向其他民族的文化市場,侵蝕和排擠著其他民族文化發(fā)展的傾向。全球文化及其產(chǎn)品也伴隨著中國加入WTO的進程更加堂而皇之地大量地成為中國人文化消費的對象,人們往往先驗地把這一現(xiàn)象等同于文化全球化,并將之視為均質(zhì)的文化全球化的重要表現(xiàn)和證據(jù)。加入WTO并不意味著中國只能無條件地接受全球化的游戲規(guī)則,打破文化壁壘也不就意味著文化全球化。文化發(fā)展越來越受到市場經(jīng)濟規(guī)律的影響,但是,市場不可能真的成為評判文化價值的唯一或最主要的標(biāo)準(zhǔn),民族國家更不可能把本民族文化的生殺大權(quán)交給國際市場,民族電影如此,傳統(tǒng)節(jié)日亦然。
     作為我國本土文化一部分的民族電影在好萊塢電影的沖擊下面臨著很大的危機。因此,在2001年的金雞百花電影節(jié)上,人們開始討論中國電影的整體命運,以“中國電影:傳統(tǒng)文化與全球化趨勢”為主題的電影論壇成為眾人矚目的焦點,這實際上就是當(dāng)代中國的民族文化面臨并準(zhǔn)備應(yīng)對強勢文化挑戰(zhàn)的一個縮影。還有一種比較積極樂觀的可能性是,同樣面對好萊塢電影的沖擊,歐洲各國特別是法國的藝術(shù)電影仍然擁有自己的觀眾,韓國電影在世界上樹立了大韓民族的形象,其他如日本、伊朗等國的電影也有不俗的表現(xiàn)。即使中國大陸在每年進口10部外國“大片”的同時,中國電影人也在不懈地努力著,許多影片的票房收入并不遜色,有些甚至超過進口“大片”。在對好萊塢影片產(chǎn)生的新奇感過去后,國產(chǎn)電影在人生觀、價值觀、審美觀以及文化傳統(tǒng)、民族認(rèn)同等方面有著更大的優(yōu)勢,更易與中國觀眾溝通,只要電影真的可圈可點,都會獲得觀眾的認(rèn)可。
     再看民族傳統(tǒng)節(jié)日,其意義正在隨著時代的變遷而發(fā)生著變化,但民族節(jié)日所包含的民族文化氣息依舊如故。雖然越來

文化烏托邦的地球村——文化全球化反思

越多的中國人過上了圣誕節(jié)、情人節(jié)等,但在很大程度上是商家為進行商品和服務(wù)的促銷而進行宣傳炒作的結(jié)果,而不全是人們有意識的文化選擇,即便如此,絕大多數(shù)人還是認(rèn)為中國的傳統(tǒng)節(jié)日更重要。就是那些喜歡過洋節(jié)的年輕人,也多半是新奇心理在起作用。但是,在相同的時間與西方人一起過各種洋節(jié)的同時,由于與中國的傳統(tǒng)節(jié)日帶有濃重的農(nóng)業(yè)社會印記不同,西方的節(jié)日往往與宗教有關(guān),故很少會有中國人了解其中的文化蘊義,洋節(jié)只是讓愛玩的年輕人多了一個玩的借口,因此,這些節(jié)日也必將帶上中國特色的烙印。另外,中國人選擇的最受歡迎的洋節(jié)大多是與我們的文化傳統(tǒng)最易親近的那些節(jié)日,人們最關(guān)注的還是親情和友情,在文化意味上與我國節(jié)日強調(diào)團圓的傳統(tǒng)是一致的。正是這種人類所共有的相通的情感融入了文化中,并以節(jié)日的形式表現(xiàn)出來,才會引起不同民族的共鳴。所以,與其說過洋節(jié)是對西方文化的認(rèn)同,不如說是對人類共同情感體驗的追求和向往,而這一共同的體驗是通過文化交流實現(xiàn)的。
     均質(zhì)的文化全球化鼓吹者常常無視一些事實,那些早已全面融入西方社會的海外華人,包括已有數(shù)代旅居國外的華人,他們既過西方傳統(tǒng)的圣誕節(jié),也過中國傳統(tǒng)的春節(jié),既講究個性發(fā)展,又崇尚孝悌,有著濃厚的光宗耀祖的思想。就是在“西化”遠盛于中國大陸的香港、臺灣,中華民族的傳統(tǒng)文化思想和傳統(tǒng)文化活動在民間仍有眾多的繼承和發(fā)揚者。我們在學(xué)習(xí)西方的時候,一般只關(guān)注其經(jīng)濟方面的經(jīng)驗,而忽視文化的歷史的因素。
     21世紀(jì)伊始,中國接連發(fā)生了幾件大事、喜事,不僅使國人重拾“唐裝”、“中國結(jié)”等傳統(tǒng)文化藝術(shù),而且它們作為中國文化的承載者也走向了世界!疤蒲b”、“中國結(jié)”等固然也起到了一些凝聚民族情感的作用,但還應(yīng)看到,當(dāng)現(xiàn)代人已經(jīng)快把從孔孟、老莊,到孫中山、魯迅、毛澤東的傳統(tǒng)都淡忘了的時候,當(dāng)人們越來越不喜歡深究精神建構(gòu)性的東西,而是喜歡當(dāng)下的體驗的時候,無論中國人能否了解或接受西方的文化理念,大量來自西方的消費性文化都會對中國年輕一代產(chǎn)生相當(dāng)大的影響。這是以經(jīng)濟全球化為后盾的文化消費的全球化對民族文化最大的沖擊。那么,我們是否只有被西方文化尤其是美國文化大面積同化或者侵蝕的一種前途呢?美國人可能會有“我就是世界”的邏輯,如美國迪斯尼公司總裁就認(rèn)為美國文化代表了全球文化發(fā)展的方向,而且世界各國的經(jīng)濟運行模式也往往與美國的經(jīng)濟運行模式趨同,“全球化不但沒有促進多樣化,反而促進了一種按照越來越相同的模式運行的‘麥當(dāng)勞’經(jīng)濟,顯而易見,消費、信息和通訊產(chǎn)品都統(tǒng)一化了,而且按照同樣的市場、廣告邏輯進行生產(chǎn)和銷售!盵2]但問題的關(guān)鍵在于我們是否有“美國就是世界”的邏輯相應(yīng)和。
     其實,人們在生活中會發(fā)現(xiàn),我們在吸收外來文化促進本民族文化發(fā)展的同時,許多國外的東西也開始具有了中國特色。這不但是經(jīng)濟全球化過程中跨國公司成功的本土化經(jīng)營策略,更反映了文化的全球化也需要考慮文化的民族性問題,而不是以全球化替代、抹平民族性。如果說已經(jīng)有均質(zhì)化的全球文化,那么,這種文化全球化至多只是一部分文化產(chǎn)業(yè)的全球化。
     二
     語言是人類最重要的交際工具和思維工具,它也是一個民族文化的承載者和人們精神生活的無形基礎(chǔ),與民族文化同呼吸共命運。語言對人類的意義不僅僅在于其工具性,更深層的意義還在于它對認(rèn)識人類思想具有重要價值,每個語種都包含認(rèn)知和理解人類思想文化的獨特信息和功能,因而語言是民族文化傳統(tǒng)的典型代表。作為一個民族心理和思維層面的表征,語言雖然也發(fā)生著流變,但具有高度的穩(wěn)定性,對于那些有意保持和發(fā)展民族文化的民族來說,民族語言大規(guī)模地被其他語言改造或完全取代幾乎是不可能的。聯(lián)合國教科文組織倡議自2000年起,將每年的2月21日定為“世界母語日”,倡議指出:“語言是保存和發(fā)展人類有形和無形財產(chǎn)的最有力的工具。各種促進母語傳播的運動,不僅有助于語言的多樣化和多語種的教育,而且能夠提高對全世界各語言和文化傳統(tǒng)的認(rèn)識,以此在理解、容忍和對話的基礎(chǔ)上,促成世界人民的團結(jié)!盵3]
     每個民族語言和文化的產(chǎn)生都是漫長的歷史積淀的結(jié)果,都包含著其他語言和文化所無法替代的獨特的體驗、智慧和信息,都是組成世界文化寶庫的一種文化基因和一種文化資源,豐富多樣的文化資源構(gòu)成了世界文化生態(tài)的平衡和多樣性。然而,據(jù)聯(lián)合國教科文組織2002年公布的《世界瀕臨消失的語種版圖》報告,全世界在聯(lián)合國登記的6000多種語言中,有一半左右面臨消失的危險。英國有一大學(xué)研究報告稱到2050年,全球90%的語言將消失。人類已經(jīng)受到破壞自然環(huán)境平衡和生物物種多樣性的懲罰,并開始意識到關(guān)注和保護瀕臨滅絕的生物物種對人類持續(xù)發(fā)展的重要性,但對文化生態(tài)環(huán)境的保護還缺乏必要的認(rèn)識。實際上,人類生存所依賴的地球不僅需要保護自然生態(tài),保持生物物種有足夠的多樣性,作為地球上有高級智慧的人類,更需要保護包括語言在內(nèi)的文化生態(tài),以保證人類文化、智慧的多樣性;否則,人類將不得不接受語言單一、文化單一所帶來的文化資源減少和文化生態(tài)被破壞的惡果,其對人類社會的危害絕不亞于自然界對人類的懲罰,更是對整個人類文明的毀滅。
     盡管美國英語在一定程度上已經(jīng)成為全球通用的“國際普通話”和統(tǒng)治全世界的“語言帝國”,據(jù)統(tǒng)計,當(dāng)今世界上75%的電視頻道是英語節(jié)目,80%的電子郵件用英語傳遞,85%的網(wǎng)頁是英語網(wǎng)頁, 85%的國際組織的工作語言是英語,100%的軟件源代碼是英語格式。但是,英語不可能真正征服全世界。“英語的全球化將導(dǎo)致一個我們也許根本沒有預(yù)料到的后果,就是我們這些只會說英語的人,并不能流利地與任何地方同樣也說英語的任何人交談。”“英語的全球化將使語言簡單化,割裂其語法并且使之失去光彩。”因此,“英語帝國”實際上面臨著從未有過的尷尬:“一方面‘英語的全球化’迫使小語種退化并且最終消失,另一方面‘全球化的英語’,又導(dǎo)致英語發(fā)生變異并且失去了光彩。”[4]世界各地到處都有美國人聽不懂的“方言英語”。英語的這種尷尬境地說明,以一種語言取代其他語言而一統(tǒng)天下,實際上是這種語言的災(zāi)難,也是全球文化的災(zāi)難。
     從語言發(fā)展的角度看,中國歷史也是一部普及一種通用語言的歷史。我國自古幅員遼闊,語言千差萬別,廣泛地存在著方言分歧和多種民族語言,但同時也有方便交流的可通達于各地的語言,即古代共同語。首開私學(xué)先河的孔子就提倡使用西周的規(guī)范語言——雅言也叫“正言”進行教學(xué),這是當(dāng)時在正式的交際場合遵循的共同語。秦始皇統(tǒng)一六國后,以當(dāng)時秦國的都城咸陽地區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)話為雅言,敕令天下書同文,言必雅。秦以后的歷代也都重視正音,有全國通用的官方語言——“通語”。金元以降,在北方話基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展出一種超越方言的民族共同語,即“官話”。明朝還編撰《洪武官韻》作為推廣官話的標(biāo)準(zhǔn)音。清末的《奏定學(xué)堂章程》把學(xué)習(xí)“官話”作為

重要的教學(xué)內(nèi)容。五四時期,白話文運動促進了原來被稱為“官話”的國語的推行,民國時期,教育部多次飭令在學(xué)校推行國語教學(xué),直到1935年才從教育法令的角度,完全確立了國語教學(xué),而國語在全國范圍內(nèi)的推廣普及比學(xué)校教學(xué)不知要難多少倍。新中國成立后,1955年10月,“全國文字改革會議”和“現(xiàn)代漢語規(guī)范化學(xué)術(shù)會議”確定“普通話”為漢民族共同語的名稱,并提出大力推廣普通話的方針。但直至今日,普及普通話的目標(biāo)仍沒有實現(xiàn)。
     由此可見,在中國這個有著悠久的大一統(tǒng)傳統(tǒng)的國度里,在中央政府和教育部門的大力支持下,普及通用語言的道路尚且如此艱難,遑論世界范圍內(nèi)歷來習(xí)慣各自為政的民族國家之間統(tǒng)一在某一語言之下。另外,我國比較融洽的民族關(guān)系與自古就實施寬容的民族政策密不可分,各少數(shù)民族的語言文字、文化傳統(tǒng)都得以很好的保留,而且很少發(fā)生大規(guī)模的民族沖突,各少數(shù)民族大多愿意加入大一統(tǒng)的國家,而不是搞分裂或獨立,所以,在中國很難發(fā)生像南聯(lián)盟、車臣、盧旺達等國那種尖銳的民族沖突、種族清洗等現(xiàn)象。相反,綜觀當(dāng)今世界的各種沖突,往往是扼殺民族性帶來的后果,與人為地造成文化的民族性與全球化之間的對立有關(guān)。
     從語言習(xí)得的規(guī)律來看,即使使用漢語和英語進行“雙語教學(xué)”,英語也不可能動搖漢語作為中華民族語言的地位。建國以來,我國政府重視保障少數(shù)民族使用和發(fā)展自己語言文字的自由,56個民族共有80多種語言,39種文字。為兼顧推廣普通話和發(fā)展民族語言,國家允許少數(shù)民族聚居區(qū)以招收少數(shù)民族學(xué)生為主的學(xué)校采用普通話和民族語言進行“雙語教學(xué)”!半p語教學(xué)”中存在著母語轉(zhuǎn)換成第二語言的能力這一障礙,一個人的思想、思維若想自由地從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,只有經(jīng)過長期的練習(xí)和訓(xùn)練才能習(xí)得。國內(nèi)外有很多實驗和研究對此進行了探討。如“臨界水平說”認(rèn)為:“兩種語言是互相關(guān)聯(lián)的,或簡單地說,第二種語言的熟練程度受第一種語言所達到的熟練水平所影響,為了使第二種語言的引入適宜和有效、主體的第一語言必須達到某一最低水平。”[5]事實上,沒有哪一個擁有悠久文化傳統(tǒng)和歷史的民族會為了不給下一代學(xué)習(xí)第二語言設(shè)置障礙而甘心放棄本民族的語言。有關(guān)兒童的心理和語言發(fā)展研究表明,兒童在6歲之前可以自然地掌握本民族語,此后基本上是通過實踐來強化和保持已經(jīng)學(xué)過的語言模式!瓣P(guān)鍵期說”認(rèn)為:“在大腦神經(jīng)組織的發(fā)展過程中,存在一種關(guān)鍵期,在這個時期,不僅一種甚至幾種語言符號系統(tǒng)的同時準(zhǔn)自動獲得都是可能的。在它之前,大腦還沒有完全成熟,也不夠靈活,一旦超過了這個時期,所必需的靈活性就會喪失,且任何新的詞語符號系統(tǒng)將不得不間接學(xué)會。”[6]這個關(guān)鍵期在學(xué)齡前,此時,兒童自己不可能主動選擇關(guān)鍵期學(xué)習(xí)第二語言,其父輩也不會都意識到關(guān)鍵期對學(xué)習(xí)第二語言的重要性,即使意識到了,要實施起來也是困難重重。如國內(nèi)學(xué)者通過STROOP色詞測驗對少數(shù)民族兒童漢字認(rèn)知進行了實驗研究,發(fā)現(xiàn)母語為非漢語的低年級民族兒童,在認(rèn)讀漢字詞時存在著對漢字詞形、音、義認(rèn)知的不一致性,隨著年級的升高,民族兒童漢字認(rèn)知水平也有所提高,但與母語為漢語的兒童相比總是滯后兩年左右。[7]這類問題在中國人和其他民族國家人民學(xué)習(xí)包括英語在內(nèi)的外語時同樣存在。
     在民族共同語的社會普及程度還是衡量一個國家文明程度的標(biāo)志之一的情況下,討論語言的全球化問題顯得有些不切實際,而離開語言談文化,這種文化的全球化其實質(zhì)只能是以美國英語和美國文化一統(tǒng)天下的文化烏托邦的地球村。強調(diào)語言的民族性并非要將之孤立,每一種活的語言都在不斷地接觸和借鑒其他語言,吸收外來詞匯,語言在知彼中更加知己。歌德曾說過:一個人只有懂得自己語言以外的其他語言,才能真正懂得自己的語言。我國語言學(xué)家呂叔湘先生也認(rèn)為:只有與另一種語言比較,才能發(fā)現(xiàn)自己語言的特點。通過與其他語言的交流,我們對漢語的認(rèn)識才會更加深入、提高。[8]可見,語言的發(fā)展需要不同民族、不同文化間的交流與對話,而這正是全球文化發(fā)展的應(yīng)有之義。
     經(jīng)濟全球化雖然深刻影響著文化的發(fā)展,但它不可能直線性地導(dǎo)致文化的全球化,文化間的融合遠比經(jīng)濟上的接軌困難得多;沒有文化的融合,全球化就不可能成為現(xiàn)實,避開文化的民族性,簡單地討論文化的全球化沒有意義!叭蛸Y本主義既促進文化同質(zhì)性,又促進文化異質(zhì)性,而且既受到文化同質(zhì)性制約,又受到文化異質(zhì)性制約!盵9]“全球化既聯(lián)合又分化。它的分化不亞于它的聯(lián)合!盵10]文化的民族性與全球化之間的矛盾更多的在于人們對它們的態(tài)度,認(rèn)為二者是此消彼長的關(guān)系,而沒有看到它們在沖突、磨合、調(diào)整后此長彼進,前者的結(jié)果是文化烏托邦的地球村,后者才是文化全球化的發(fā)展方向。當(dāng)全球真的“化”為一個地球村的時候,文化間應(yīng)該能夠彼此“兼容”,實現(xiàn)和而不同,正如費孝通先生所說:各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。
     參考文獻:[1][2](德)格拉德•博克斯貝格,哈拉德•克里門塔.全球化的十大謊言[M].胡善君,許建東譯.北京:新華出版社,2000.45,152.
     [3][4]陳耀明.保護母語:世界需要“語態(tài)平衡”[J].華聲視點,2002,(8):2427.
     [5][6](加)W•F麥凱,(西)M•西格恩.雙語教育概論[M].北京:光明日報出版社,1989.111,110.
     [7]傅金芝,符明弘.少數(shù)民族兒童漢字認(rèn)知試驗研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,1999,(6):6468.
     [8]蓋興之.雙語教育原理[M].昆明:云南教育出版社,1997.3.
     [9](美)羅蘭•羅伯森.全球化——社會理論和全球文化[M].梁光嚴(yán)譯.上海:上海人民出版社,2000.249.
     [10](英)齊格蒙特•鮑曼.全球化——人類的后果[M].郭國良,徐建華譯.北京:商務(wù)印書館,2001.2.


【文化烏托邦的地球村——文化全球化反思】相關(guān)文章:

在全球化的潮流下反思?xì)v史文化08-17

“文化全球化”概念的界定08-06

全球化、文化認(rèn)同與文化帝國主義08-06

文化全球化及其民族基礎(chǔ)06-04

應(yīng)對全球化:提升文化自覺08-17

虛擬的千座高原——游牧文化與網(wǎng)絡(luò)烏托邦08-06

體育文化的全球化與民族化08-07

全球化與文化差異:對于跨文化知識狀況的思考08-17

文化全球化中的民族話語權(quán)08-06