- 相關(guān)推薦
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的課題與反思
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的課題與反思
管靜
。ㄋ拇ㄍ鈬(guó)語(yǔ)大學(xué)成都學(xué)院,四川成都611844)
摘要:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論主張、研究方法和研究成果近年來(lái)在外語(yǔ)教學(xué)和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域得到了越來(lái)越廣泛的應(yīng)用和研究。在日語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,我們嘗試了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出的一些假設(shè)、理論和模型,從認(rèn)知語(yǔ)義、認(rèn)知語(yǔ)用、認(rèn)知心理三個(gè)方面確立了日語(yǔ)教學(xué)中的研究領(lǐng)域和課題,在驗(yàn)證認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)假設(shè)和理論有效性的同時(shí),也考察了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中存在的某些不足和局限性。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);日語(yǔ)教學(xué);局限性
一、引言
近年來(lái)中國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)法研究、翻譯、文學(xué)、詩(shī)學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)方面都得到了較為廣泛的應(yīng)用和發(fā)展,但是這種發(fā)展主要體現(xiàn)在英語(yǔ)和漢語(yǔ)的研究上。本課題旨在以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論來(lái)指導(dǎo)具體的日語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),具體從語(yǔ)義、聽(tīng)力、翻譯、閱讀、口語(yǔ)等教學(xué)入手,對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用做了一個(gè)較為廣泛的研究和探索,同時(shí)也考察了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中存在的一些不足和局限性。
二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的研究領(lǐng)域和課題基于體驗(yàn)哲學(xué)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出了許多解釋語(yǔ)言的新思路,將語(yǔ)言與人的感官體驗(yàn)結(jié)合起來(lái),使語(yǔ)言研究變得不再枯燥乏味。國(guó)內(nèi)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究成果數(shù)量不斷增長(zhǎng),主題范圍不斷擴(kuò)大。這些主題包括:第一階段的漢語(yǔ)語(yǔ)法認(rèn)知、語(yǔ)言與認(rèn)知的關(guān)系、隱喻和轉(zhuǎn)喻;第二階段的認(rèn)知語(yǔ)用、認(rèn)知語(yǔ)義;第三階段的語(yǔ)法化、概念合成、心理空間、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在翻譯、文學(xué)、教學(xué)、詞典學(xué)等領(lǐng)域的應(yīng)用等方面的研究(束定芳,2012)。在日語(yǔ)教學(xué)中,我們確立了以下三個(gè)課題。1.認(rèn)知語(yǔ)義研究。認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)是以體驗(yàn)論為基礎(chǔ)而建立起來(lái)的意義理論,人們以具體的、常見(jiàn)的意義為基礎(chǔ),依靠類推來(lái)認(rèn)識(shí)不常見(jiàn)的、抽象的意義,其中隱喻是最重要的一種手段。在日語(yǔ)教學(xué)研究中,我們利用認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)對(duì)語(yǔ)義的研究成果,以常用多義詞義項(xiàng)的劃分與釋義為研究對(duì)象,探究詞的認(rèn)知語(yǔ)義框架。方法上借鑒了John R.Taylor(1996,2008)的語(yǔ)義連鎖分析法,首先從射體(trajector)和界標(biāo)(landmark)的關(guān)系確定其空間用法,再?gòu)纳舷路较蚝腿萜鞯纫庀髨D式探討其派生義,將義項(xiàng)群體系化,最終明確其語(yǔ)義擴(kuò)張路徑和語(yǔ)義構(gòu)造,揭示語(yǔ)義背后人的認(rèn)知機(jī)制。
在構(gòu)建語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)時(shí)有兩大問(wèn)題必須解決:一是中心義的認(rèn)定,二是意義擴(kuò)張途徑的確定。關(guān)于中心義的認(rèn)定,Jonh R.Taylor (2008) 在參考Langacker(1988b),F(xiàn)illmore&Atkins (2002),Tyler&Evans(2003)之上總結(jié)了以下7點(diǎn):(1)為理解多義詞其他意義的前提;(2 )具體性易被高度認(rèn)知;(3 )較難受用法上的限制;(4 )最易被視作意義擴(kuò)張的起點(diǎn);(5 )使用頻率高;(6 )最早獲得意義;(7 )在中立語(yǔ)境中最早被想起。關(guān)于意義擴(kuò)張途徑有3個(gè):(1)A到B的類似關(guān)系;(2 )A 和B 到C 的包攝關(guān)系;(3 )鄰接關(guān)系。研究表明可以首先將空間用法作為研究起點(diǎn),再通過(guò)人認(rèn)知機(jī)制中常用的意象圖式來(lái)完成隱喻義的擴(kuò)張。
一般來(lái)說(shuō),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)多義詞的研究首先要確定其空間用法。在判斷空間關(guān)系時(shí),JonhvR.Taylor(1996)將被置于某處的物體稱作射體(TR),將具有基準(zhǔn)點(diǎn)或參照點(diǎn)功能的物體稱作界標(biāo)(LM)。兩者的關(guān)系包括目標(biāo)(goal)、起點(diǎn)(source)、路徑(path),除此之外,還有LM和TR的形狀、大小、次元等,同時(shí)還涉及TR和LM之間是否接觸、兩者之間的距離、TR之于LM的方位等。
在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,相對(duì)抽象的空白的經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域通過(guò)早已知曉的具體的事物而被概念化,這種手段即被稱作隱喻。隱喻研究人如何利用一個(gè)概念領(lǐng)域去說(shuō)明另一個(gè)概念領(lǐng)域,即映射功能。映射之所以成立,素材領(lǐng)域(source domain)和目標(biāo)領(lǐng)域(target domain)之間必須有某種相似性存在。這種相似性是兩個(gè)領(lǐng)域之間共通的、更抽象化的存在,被稱作意象圖式。意象圖式就是將通過(guò)各種身體感知獲得的意象進(jìn)行更高層次的抽象化后形成的認(rèn)知結(jié)構(gòu)模型。JohnvR.Taylor(1996)將Lakoff(1987)和Johnson(1989)的意象圖式總結(jié)為九種:(1)包含(容器);(2 )用途與其構(gòu)成要素;(3 )鄰近與遠(yuǎn)隔;(4 )結(jié)合與分離;(5 )前后方向;(6 )部分和全體;(7 )線形順序;(8 )上下方向;(9 )集合(mass)與復(fù)合(multiplex)。
2.認(rèn)知語(yǔ)用研究。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究中,語(yǔ)言功能的認(rèn)知研究,特別是語(yǔ)言在交際中的認(rèn)知研究是當(dāng)前認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要內(nèi)容,于是也出現(xiàn)了認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)。其基本理論基礎(chǔ)便是Sperber和Wilson提出的與交際、認(rèn)知有關(guān)的關(guān)聯(lián)理論(relevance theory),其理論將語(yǔ)用學(xué)的重點(diǎn)移到了認(rèn)知理論上(何自然,1998)。
關(guān)聯(lián)理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用也取得了一定的成效。關(guān)聯(lián)翻譯理論將翻譯看作是一種認(rèn)知推理過(guò)程,認(rèn)為翻譯活動(dòng)是一種三元關(guān)系,是原作者、譯者和譯文讀者這三個(gè)交際者之間通過(guò)原作和譯作之間進(jìn)行的交流活動(dòng)。從認(rèn)知的角度揭示出了雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的規(guī)律,為翻譯教學(xué)提供了有效的理論依據(jù)。教師在翻譯教學(xué)中應(yīng)依據(jù)認(rèn)知翻譯理論,引導(dǎo)學(xué)生明確翻譯中的三元關(guān)系,結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)境進(jìn)行推理理解,充分考慮原作意圖及目的語(yǔ)讀者的認(rèn)知語(yǔ)境和審美期待,還要盡量引導(dǎo)學(xué)生增加知識(shí)量,擴(kuò)大學(xué)生的認(rèn)知語(yǔ)境,使學(xué)生對(duì)原語(yǔ)和譯入語(yǔ)的語(yǔ)言文化結(jié)構(gòu)有更加深入的了解。
3.認(rèn)知心理研究。我們?cè)诼?tīng)力理解訓(xùn)練中采取了一種新的訓(xùn)練方法:復(fù)讀訓(xùn)練法(シャドーイング),即一邊聽(tīng)音頻,一邊即時(shí)、快速地跟隨復(fù)述,從而達(dá)到同時(shí)訓(xùn)練聽(tīng)解能力和口語(yǔ)能力的訓(xùn)練方法。認(rèn)知心理學(xué)按信息的編碼、儲(chǔ)存和提取方式的不同以及信息儲(chǔ)存時(shí)間長(zhǎng)短的不同,將記憶分為瞬時(shí)記憶、短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶三個(gè)系統(tǒng)。通過(guò)復(fù)讀訓(xùn)練法的實(shí)驗(yàn),我們可以發(fā)現(xiàn):如果我們總是一邊看音頻資料(文字)一邊進(jìn)行復(fù)述的話,記憶便只是作為圖像記憶而存在,這些語(yǔ)音信息在大腦中保持的時(shí)間也就遠(yuǎn)遠(yuǎn)短于聲像記憶。其次,在每一次聽(tīng)解過(guò)程中都是伴隨把握音頻的內(nèi)容和信息的任務(wù)而進(jìn)行的,如果對(duì)瞬時(shí)記憶中的信息加以注意,信息就被轉(zhuǎn)入短時(shí)記憶了,否則,沒(méi)有注意到的信息過(guò)1秒鐘便會(huì)消失,也就是遺忘了。再次,在短時(shí)記憶加工信息的過(guò)程中,有時(shí)需要借助大腦中已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),這時(shí)就需要從長(zhǎng)時(shí)記憶中把相關(guān)的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)提取到短時(shí)記憶中來(lái)。長(zhǎng)時(shí)記憶中儲(chǔ)存的關(guān)聯(lián)信息越多,提取出的信息容量也越大;長(zhǎng)時(shí)記憶中儲(chǔ)存的關(guān)聯(lián)信息越深刻,提取信息的速度就越快。這就決定了每個(gè)人進(jìn)行復(fù)讀訓(xùn)練的效果差異。很多學(xué)習(xí)者在大腦中提取認(rèn)知資源的過(guò)程中,在搜索詞匯、思考內(nèi)容意義上花費(fèi)了過(guò)多的時(shí)間,導(dǎo)致了總是聽(tīng)漏很多內(nèi)容,而不能夠達(dá)到對(duì)語(yǔ)音信息的徹底理解。
三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中的反思
基于體驗(yàn)哲學(xué)之上所形成的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),在語(yǔ)言現(xiàn)象解釋上提出了很多新穎的思路,使語(yǔ)言理論有了重大發(fā)展。在我們的教學(xué)實(shí)踐中,也驗(yàn)證了其假設(shè)和理論的有效性,對(duì)教學(xué)質(zhì)量的提高有比較明顯的指導(dǎo)價(jià)值。但是在研究中我們發(fā)現(xiàn)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也存在一些不足之處,有待進(jìn)一步研究。
1.原型范疇。依據(jù)家族相似性建立起來(lái)的原型范疇理論認(rèn)為范疇中有一個(gè)中心成員,即原型,其他非中心成員則是依據(jù)這一中心成員向外延伸而形成的。但是我們?cè)趯?shí)踐中發(fā)現(xiàn),很多詞,很難說(shuō)哪一個(gè)義項(xiàng)是其原型成員。再考慮詞義的歷時(shí)因素、各種不同文化背景,一個(gè)詞,它的中心意義、基本意義、原始意義,有可能并不是重疊的,這個(gè)時(shí)候,原型成員應(yīng)該如何確認(rèn)?
2.語(yǔ)義鏈!罢Z(yǔ)義鏈”理論上認(rèn)為語(yǔ)義可以通過(guò)相似性、關(guān)聯(lián)性等原則像A→B→C→D這樣關(guān)聯(lián)下去,這一模式化的總結(jié)是否可以完全適用于所有的多義詞呢?這個(gè)還需要實(shí)證。但是筆者認(rèn)為,如果將這一概念僵硬化,將無(wú)法解釋一詞多義和同音異義詞、同形異義詞共存的現(xiàn)象。
3.體驗(yàn)性。體驗(yàn)性是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ),但是復(fù)雜多變的語(yǔ)言現(xiàn)象是否能完全憑借人的體驗(yàn)去解釋呢?尤其當(dāng)我們把研究對(duì)象從語(yǔ)義拓展到句義甚至是語(yǔ)篇時(shí),人的體驗(yàn)性,尤其是身體體驗(yàn)性在對(duì)語(yǔ)言或外部世界的把握上是非常有局限性的。
4.關(guān)聯(lián)理論。關(guān)聯(lián)理論從認(rèn)知的角度闡釋了翻譯發(fā)生的具體過(guò)程,但其對(duì)翻譯的解釋也存在一定的局限性。譯者的認(rèn)知語(yǔ)境與原文作者的認(rèn)知語(yǔ)境,對(duì)譯文讀者的認(rèn)知語(yǔ)境和閱讀期待的估計(jì)都只能是盡可能的趨同。由于文化差異等的存在,要使譯文達(dá)到和原文一樣的最佳關(guān)聯(lián),幾乎是不可能的。
本研究認(rèn)同認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的某些基本觀點(diǎn),第一是體驗(yàn)論,認(rèn)為人類對(duì)外部世界認(rèn)知的概念化來(lái)自于自身的體驗(yàn)。第二是相似性,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是具有相似性的,同時(shí)把觸角延伸到不同語(yǔ)言之間相似性的差異上來(lái)。第三是關(guān)聯(lián)性,在語(yǔ)言交際中,語(yǔ)言理解是一個(gè)積極推理,找出最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程。基于這些基本的理論,我們不用再把學(xué)生局限于枯燥乏味、一成不變的“填鴨式”的語(yǔ)言教學(xué)中,可以為語(yǔ)言教學(xué)提供更多新穎多樣的視角和方法。另外,在研究中也表明,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)同其他所有的語(yǔ)言學(xué)理論一樣,都不可能完全解釋語(yǔ)言所有的現(xiàn)象,還需要我們不斷地思考,在實(shí)踐中去印證、修訂。
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳。近10年來(lái)國(guó)外認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)最新進(jìn)展與發(fā)展趨勢(shì)[J].外語(yǔ)研究,2012,(1 )。
[2]何自然。冉永平。關(guān)聯(lián)理論———認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1998,(3 )。
[3]王寅。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中值得思考的八個(gè)問(wèn)題[J].外語(yǔ)研究,2005,(4 )。
[4]ジョン。R.テイラー。認(rèn)知文法のエッセンス[M].東京:大修館書(shū)店,2008:102-132.
[5]ジョン。R.テイラー。認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)のための14章[M].東京:紀(jì)伊國(guó)屋書(shū)店,1996:130-139,158-171.
[6]谷口一美。學(xué)びのエクササイズ認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)[M].東京:ひつじ書(shū)房,2006:1-8.
【認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的課題與反思】相關(guān)文章:
中括號(hào)教學(xué)反思08-26
地理中教學(xué)反思03-21
中1教學(xué)反思04-19
生活中的比教學(xué)反思03-31
《生活中的比》教學(xué)反思03-31
反思教學(xué)中的不足02-25
日語(yǔ)量詞學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)08-18
生活中的數(shù)學(xué)教學(xué)反思08-25
生活中的數(shù)教學(xué)反思08-25