- 相關推薦
高中英語詞匯教學現(xiàn)狀與策略探討
高中英語詞匯教學現(xiàn)狀與策略探討吳文禹
(福建省邵武市第四中學,354401)
摘要:高中英語詞匯教學尤為重要且復雜,現(xiàn)狀不容樂觀。學生層面,詞匯識記存在讀音、拼寫、釋義、詞類、搭配等方面的誤區(qū);教師層面,詞匯教學存在譯文、辨異、運用、文化等方面的不足。要切實加深學生對詞匯的理解、記憶和運用,教師應著力引導學生借助構詞法,有效擴充詞匯;轉化機械記憶,加深詞匯理解;辨析相近詞義,體會真實語用。
關鍵詞:詞匯 教學 現(xiàn)狀 策略
英語詞匯量的大小直接影響聽、說、讀、寫能力的發(fā)展,它是培養(yǎng)學生綜合語言運用能力的基礎。正如語言學家Wilkins所說:“沒有語法,人們不能表達很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”的確,所有的語法特征都附著于詞匯之上,從詞匯人手可以更方便、更直接地探究語法機制。因此,詞匯在語言習得和使用中占據中心地位,詞匯教學也成為英語教學的重要環(huán)節(jié)與核心組成部分。中學階段是學生詞匯積累的最佳時期,也是詞匯學習方法養(yǎng)成的重要階段。高中英語詞匯教學尤為重要且復雜。說其重要,是因為高中英語詞匯不僅語義內容豐富,而且在句法結構中的表現(xiàn)往往非;钴S,形成了許多不同于漢語詞匯的語義特征和句法特征——在這個意義上,可以說,詞匯教學是高中英語教學的靈魂。說其復雜,是因為目前高中英語的詞匯教學常常學用分離,學生雖然記憶了大量的詞匯和例句,卻容易遺忘,更達不到學以致用的目的——這是學生英語學習出現(xiàn)兩極分化的重要原因,也是高中英語教學的極大挑戰(zhàn)。
一、現(xiàn)狀掃描
。ㄒ唬⿲W生層面:詞匯識記現(xiàn)狀
1.讀音方面。許多學生識記詞匯時,是一個字母、一個字母地背,過于注重漢語意義,輕視讀音和用法,更不懂得如何在不同語境中運用詞匯,多為無聲記憶、孤立記憶——這便是導致記憶難、拼寫難、辨析難、使用難的根源!罢Z言首先是一門語音系統(tǒng),聲音是語言的靈魂,文字只是語言的標本”。以發(fā)音為突破口,可使學生迅速建立語感。結構主義語言學及行為主義理論認為,“有效的語言行為是刺激產生反應的結果,倘若反應得到強化,即可產生條件反射,形成語言行為”。(英語教學論文 www.gymyzhishaji.com)因此,課堂教學中,根據不同的交際情境和目的,使用恰當?shù)恼Z音語調可以實現(xiàn)有意義的語言傳輸和使用。英語好的學生,口語一般都沒有問題。純正的英文發(fā)音,能使學生增強開口欲,不斷獲得自信。
2.拼寫方面。英語為音位文字,屬表音文字的一種。學生重視語音知識,尤其是音標,利于詞匯記憶。然而,大多數(shù)學生對語音知識缺乏興趣甚至有些厭煩,一味瞄準高考,僅關心詞匯量和語法規(guī)則,甚至把英語學習等同于題海戰(zhàn)術,像學習數(shù)理化一樣學習英語。密集習題訓練后,拼寫基本詞匯時卻往往丟三落四、缺斤少兩,如把。vocation”(業(yè)務)當作“vacation”(假期,休假),把“brunch”(早午餐)當作“branch”(樹枝)。歸納起來,學生的拼寫錯誤可分類為:(1)名詞復數(shù)錯誤,如將“teeth”寫成“tooth”、將“Germen”寫成“German”。(2)基數(shù)詞與序數(shù)詞錯誤,如將“twelfth”寫成“twelvth”、將“ninety”寫成“ninty”。(3)-ing,-ed分詞混淆,如“occur-ring”與“occurred”、如“preferring”與“pre-ferred”。(4)后綴混淆,如voyager、conduc-tor、grammar、interpreter、translatoro (5)-iy結尾的詞混淆,如personally、immediately、actually、deadly、manly。(6)漏寫不發(fā)音字母,如Christmas、forehead、Wednesday、cam-paign,等等。
3.釋義方面。釋義包括詞義的級數(shù)和詞義的使用范圍兩個方面。大部分學生的學習現(xiàn)狀是:詞義理解單一,誤認為一詞一義、一詞一用。如“invite”,只知“邀請”,不知“引誘”;“invent”只知“發(fā)明”,不知“虛構”;“dead”只知“死的”,不知“麻木的”;“wrong”只知“錯誤的”,不知“錯怪”。類似的例子不勝枚舉。熟悉教材的教師不難發(fā)現(xiàn),諸多考點均源自教材原句,但大多數(shù)單詞在教材中出現(xiàn)時詞義單一,即頻繁出現(xiàn)某一種用法。如“bother”一詞,其常用詞義有三:(1) makean effort(費心,盡力);(2) worry(擔心);(3)annoy(打擾,煩擾)。教材中經常出現(xiàn)的是第三種詞義,如“Sorry to have bothered you”(打攪您了),其他兩個含義出現(xiàn)次數(shù)很少。故此,考試中遇上第一種詞義,如“I did notbother asking”(我沒有專門問)這樣的句子時,就只能朦朧理解了。
4.詞類方面。在平時的解題或寫作中,許多學生只顧及意義,對詞性重視不夠,導致解題失誤及寫作錯誤。對于詞類應特別注意:是及物動詞還是不及物動詞,是形容詞還是副詞,是副詞還是連詞,是分詞還是介詞或連詞。
5.搭配方面。詞匯學習時,學生往往只注意其意義,對語境和用法重視不夠,容易忽略“詞伙關系”(word partnership)。他們背單詞時只是背詞匯表,背的時候很熟練,往往看了上一個就知道下一個是什么了,但到了表達時,詞匯貧乏,這些詞匯幾乎都用不上。比如,識記了不少形容詞,但寫作時就只會用“important”、“great”、“good”和“bad”;若要表示強調,也只會用“very”,卻想不到用“ex-tremely”、“completely”、“totally”、“dramatic-ally”。這都是由于學生沒細心觀察這些詞用在什么地方——如“激烈的競爭”可表示為“intense competition, fierce competition,growing competition”,但多數(shù)學生在說和寫的時候卻只會用“great competition”;又如“巨大的變化”,多數(shù)學生一定會寫成“great chan-ges”,而英語中的說法應當是“dramatic chan-ges”或“change dramatically”?梢,學生在背單詞時,要把它放在句子中,看它與其他詞之間的“伙伴關系”;在讀文章時,要注意哪些是形容詞和名詞搭配,哪些是動詞和副詞搭配,哪些是動詞和介詞搭配。
。ǘ┙處煂用妫涸~匯教學現(xiàn)狀
1.譯文方面。準確翻譯是詞匯教學最直接、最簡單的方法,可以揭示詞匯的意義內涵,以便領悟。然而,教師常常忽視在具體語境中給出精準的譯文。基本是給出大概意思。
2.辨異方面。教學中,大部分教師對詞匯辨析只做簡單的漢語描述區(qū)分。實際上,漢語最多只能對其大概描述,仍應以英語本身的構詞方式對詞匯進行分辨。(1)主動還是被動,“-able、-ible、-ed”表示被動;“-ful、一ous、-tive”表示主動。(2)褒義還是貶義,如“childlike”譯為“孩子般天真的”,含褒義;“childish”譯為“幼稚的、傻氣的”,含貶義。(3)抽象還是具體,如“sensible”用來說明或修飾抽象的事物,譯為“明智的,合理的,實用的”,“sensitve”表示對具體對象的感覺,譯為“敏感的”;又如“healthful”是指“于健康有益的(精神層面)”,“healthy”是指“健康的,衛(wèi)生的”。(4)指人還是指物,如“efficient”是指“(人)不浪費精力的”,“effective”是指“(物)產生某一期待效果的”;又如“considerate”是指“體貼的,替人著想的”,“considerable”是指“重要的,相當多的”。(5)主觀還是客觀,“pleasing”、“pleasant”、“satisfactory”等是指“人的感覺”,“satisfying”是指“事物客觀具體”。(6)動作還是結果,escapejflee、cure/treat、advisejpersuade、go on/turn out等。(7)向心還是離心,come/ go、takejbring等。(8)包含還是被包含,action/act、character/characteristic等。(9)漢語理解區(qū)分,“elec-tric"所修飾的事物本身可以帶電,“electrical”所修飾的事物本身不帶電。(10)語境理解區(qū)分,When she found her necklace missing(不見了);She knew that the necklace was lost(丟失了)forever;I read(讀)the newspaperand read of(獲悉,得知)his death。
3.運用方面。詞匯教學中,教師選用的例句應當根據學生的知識結構和認知水平,兼顧時代韻味及幽默風趣,以保證語言知識的有效輸入。優(yōu)秀的例句源于教師備課時的精心挑選,最好能涵蓋政治、經濟、軍事、體育、地理、歷史、化學等社會生活各方面的信息。
4.文化方面。文化是人類所創(chuàng)造的一切物質財富和精神財富的統(tǒng)稱,包括飲食、器具、房屋、社會制度、風俗習慣、學術思想等。語言是文化的一個組成部分,也是文化的載體,并且受文化的影響,兩者相互聯(lián)系、密不可分。因此,教師若對西方文化缺乏了解,就不能正確闡釋、傳遞某些單詞的意義。如:“grammarschool”字面意思是“語法學!,實際上是指“為培養(yǎng)升大學而設立的中學”;“public school”在美國是指“公立學校,即不收費的普通小學或中學”,而在英國則指“一種私立的寄宿學校,是為培養(yǎng)將來升學或從政的英才服務的”;又如“洗碗”,英文表述是“wash the dishes”或“do the dishes”,而不用“wash the bowls”。
二、策略探討
詞匯學習大體分為兩類方法:直接法和伴隨法。根據Nation(1990)的闡述,直接法是指學習者做一些能將注意力集中在詞匯上的活動或練習;伴隨法是指學習者的注意力集中在其他方面,尤其是語言所傳遞的信息上,而不需要進行專門的詞匯習得。據此,我認為,高中詞匯教學可主要從以下三方面著手實施:
(一)借助構詞法,有效擴充詞匯
擴充詞匯的有效方法之一,是利用派生詞、合成詞和轉化詞。(1)派生詞,即由詞根加前綴或后綴構成一個詞。如:前綴“un-、dis-、in-、non-”構成“disagree、disadvantage、unknown”等;后綴“-er、-or、-ly、-ful”構成“prisoner、sailor、peaceful、powerful、truly(由“true”去掉“e”加“l(fā)y”)”等。(2)合成詞,即由兩個或更多的詞合成一個詞。如:note(筆記)+book(書本)-notebook(筆記本)、wild(野)+ life(生命)——wildlife(野生動植物)、second(第二)+hand(手)——second-hand(二手的)。(3)轉化詞,即由一種詞類轉化成另一種詞類,如well(n.井)——well(adv.好)等。教師應盡早將構詞法教給學生,并不斷幫助學生對詞根進行歸納總結,減輕詞匯理解與記憶的負擔。
。ǘ┺D化機械記憶,加深詞匯理解
理解了的內容,就容易記住;理解得越深刻,記憶得越牢固。教學詞匯時,把音、形、義、性同時教給學生,使得學生對其有一個全面的了解呈現(xiàn);對于表示抽象概念的詞匯放在短語、句子甚至語篇中教學,使學生對詞匯的理解具體化。此外,采用歸納比較的方法,以新帶舊、以舊學新,可在新舊知識的遷移中加深對詞匯的全面掌握。如在NSEFC高中英語必修1 Unit 5中有“It is necessary to usea shortwave radio to pick up the programmes”一句,“pick up”在句中譯為“收聽”;而在NSEFC高中英語必修2 Unit 2“People saidgold could easily be picked up by washing sandfrom the river in a pan of water”一句中,“pickup”卻譯為“收集到”,在另 句“You can oftenpick up packs of used stamps very cheaply"中,“pick up”則譯為“用較少的錢買到”。當然,還可以通過同義詞或反義詞辨析、同音異形詞、詞類轉換、詞語比較歸納等方式,將機械記憶轉化為理解記憶,從而加深學生對詞匯的理解,提高學習效率。
。ㄈ┍嫖鱿嘟~義,體會真實語用
詞匯的語用是指詞匯的合適程度,即在特定的語境下選用某一詞匯是否恰當。所謂“恰當”的詞,是指和語言環(huán)境相協(xié)調的詞,以及在這一語境里最有效的詞。詞匯教學應該幫助學生正確地理解并掌握同義詞間的語用差異,讓學生理解英語詞匯中的同義詞是相對的,而不是絕對的。教學中,可結合課文,分析同一語境中選用不同的同義詞所產生的不同語用效果。比如,“slim、thin、skinny”都可以用來形容一個“身材消瘦”的姑娘,但這三個詞的語用差別在于講話者對這個姑娘的不同情感!癝he is a slim girl”,表示有好感;“She is a thin girl”,表示感覺一般;“She is askinny girl´’,表示反感。因此,詞匯,只有放在句子中才有生命力;詞匯教學,只有關注真實語用,才能切實加深學生對詞匯的理解、記憶及運用。
【高中英語詞匯教學現(xiàn)狀與策略探討】相關文章:
高中英語詞匯教學策略探微08-20
對高中英語有效課堂策略的探討08-18
初中歷史趣味教學策略探討08-25
淺析中職英語教學現(xiàn)狀及策略08-19
初中英語詞匯教學策略08-24
基于高職數(shù)學現(xiàn)狀的教學改革探討08-24
大學英語詞匯教學問題與策略研究論文06-28
小學語文教學中進行激勵教育的策略探討08-23
牛津初中英語詞匯教學策略談08-18