- 相關(guān)推薦
英語鏈接動詞結(jié)構(gòu)的淺說
夸克等人在他們的英語語法巨著A Comprehensive Grammar ofthe English Language(1985)中提出了鏈接 動詞(catenative verbs)和鏈接動詞結(jié)構(gòu)這兩個語法術(shù)語。他們把appear,seem,fail,happen,tend, turn out 等動詞和不定式符號一起叫做鏈接動詞,把鏈接動詞和動詞不定式連用這種結(jié)構(gòu)叫做鏈接動詞結(jié)構(gòu)。例如:
He seemed to know the answer to the question.
I happened to meet him in the street yesterday afternoon.
在這兩個句子中,seemed to和happened to都是鏈接動詞,seemed to know和happened to meet則都是鏈 接動詞結(jié)構(gòu)。
鏈接動詞結(jié)構(gòu)是一個不可分割的整體,是整個句子的謂語部分。我們把seem,happen等動詞和不定式連在一 起看作整個句子的謂語部分是由含鏈接動詞結(jié)構(gòu)句子的自身特點所決定的。下面我們來看一個英語句子:
Sam appeared to realize the importance of the matter.
在分析這個句子時,如果我們把appeared和to realize切分成兩個部分,將appeared看作謂語動詞,將to
realize看作另一個語法成分,這樣to realize的語法成分就說不清楚了,因為它不可能是謂語動詞的賓語, 不可能是修飾謂語動詞的狀語,也不可能是主語補足語。但是,如果把appeared to realize這個不可分割的整 體看作是句子的謂語,把the importance of the matter看成是該謂語的賓語,這樣問題便迎刃而解了。
構(gòu)成鏈接動詞結(jié)構(gòu)中的主要動詞(mainverb)必須帶上動詞不定式,句子的意思才完整。例如:
John seemed to be coming.
Sam happened to fall.
這兩個句子語法上的主語是John和Sam,但我們不能用通常的方法問"Who seemed?""Who happened?"因為這 兩個句子中seemed,happened的意思都不完整。這兩個問句應(yīng)該分別接to be coming和to fall,即"Who seeme d to be coming?""Who happened to fall?"這就是說,鏈接動詞結(jié)構(gòu)中的主要動詞,只是句子謂語的一部分, 該動詞單獨不能作句子的謂語。
把含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子變成疑問句和否定句時,其操作詞(operator)是do,例如:
Sam failed to realize the importance of the matter.
這個句子的疑問句和否定句分別是:
Did Sam fail to realize the importance of the matter?
Sam didn't fail to realize the importance of the matter.
從這一點看,鏈接動詞很象主要動詞。
我們再來考察上述句子的被動結(jié)構(gòu):
The importance of the matter failed to be realized by Sam.
在被動結(jié)構(gòu)中,鏈接動詞failed to不象主要動詞,而象情態(tài)動詞。
含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子可以被轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu),但這并不是說所有含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子都有其相應(yīng)的被 動結(jié)構(gòu)形式,有些含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子是沒有相應(yīng)的被動結(jié)構(gòu)形式的。例如:
The writer managed to finish his book within two years.
The player tends to pitch the ball too high.
這兩個句子中managed to finish和tends to pitch都是鏈接動詞結(jié)構(gòu),但這兩個句子都沒有相應(yīng)被動結(jié)構(gòu) 形式。含鏈接動詞結(jié)構(gòu)中的句子能否轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu),與這種結(jié)構(gòu)中的第一個動詞有關(guān)。一般說來,如果該動 詞的動作受句子主語支配,含由這種動詞組成的鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子不能轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu);如果該動詞的動作 不受句子主語的支配,含這種動詞組成的鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子可以轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu)。上述兩例中的managed和t ends的動作分別受句子的主語the writer和the player的支配,故這兩個句子不能被轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu)。請再看 下面兩個句子:
Helen got to know the truth of the matter.
Helen happened to know the truth of the matter.
這兩個句子都是含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子,但第一個句子中的got受主語Helen的支配,故沒有相應(yīng)的被動結(jié) 構(gòu);第二個句子中的happened不受主語Helen的支配,故該句子可以被轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu):
The truth of the mattetr happened to beknown by Helen.
有些含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子可以被轉(zhuǎn)換成先行詞it(anticipatory"it")引起的斷裂句(cleft sentence)。 例如:
She seems to have been to many countries→It seems thatshe has been to many countries.
The news turned out to be true.→It turned out that thenews was true.
They happened to hear her singing in the next room.→Ithappened that they heard her singing in the nextroom.
但并非所有含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子都可以被轉(zhuǎn)換成先行詞it引起的斷裂句。例如:
He managed to get the chance.
這個句子不能轉(zhuǎn)換成先行詞it引起的斷裂句。據(jù)觀察,一般說來能轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu)的含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句 子通常能轉(zhuǎn)換成先行詞it引起的斷裂句,不能轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu)的含鏈接動詞的句子通常不能轉(zhuǎn)換成先行詞it引 起的斷裂句。但這也不是絕對的,有些含鏈接動詞結(jié)構(gòu)的句子有被動結(jié)構(gòu)形式,但不能轉(zhuǎn)換成先行詞it引起的 斷裂句。例如:
Sam failed to realize the importance of the matter.
這個句子可以轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu):The importance of the matterfailed to be realized by Sam.但不能轉(zhuǎn) 換成:*It failed thatSam realized the importance of the matter.
英語鏈接動詞這種結(jié)構(gòu)曾引起許多語法家的注意。George O.Curme在他的語法經(jīng)典著作Syntax中把He see ms to have ability./Heappearedto desire it,/I happened to look in that directionand caught him i n the act of doing it.這些句子中的動詞不定式叫做介詞不定式(prepositional infinitive),把seems,ap peared.happened這些動詞叫做連系動詞(copulas),把鏈接動詞結(jié)構(gòu)看成了系表結(jié)構(gòu)。顯然,這種分析是欠妥 的。
著名語言學(xué)家Otto Jespersen在Essentials of English Grammar一書中指出:象He happened to fall.這 個句子中he無可非議是語法上的主語,但意義上的主語并非如此簡單,因為這個句子實際上是一個完整的連系 結(jié)構(gòu)(complete nexus),主語he是主體(primary),fall是附屬體(adnex)。整個句子的意思用一個不合語法的 句子表示就是:Heto fall happened Jespersen.注意到了這種語法現(xiàn)象,但他的分析沒有揭示問題的實質(zhì),而 且他的分析改變了happen的語義。我們知道happen可解釋為take place,come about或chance,have chance,ha vethe fortune,He happened to fall和他說的不合語法的句子He tofall happened.兩個句子中兩個happened 的意思是不同的。據(jù)此,Jespersen的分析也是很難自圓其說的。
夸克等人自己原來也注意到了鏈接動詞結(jié)構(gòu),但提法不同。他們在A Grammar of Contemporary English (1972)中把鏈接動詞叫做半助動詞(semi-auxiliary)。他們把be和have引起的一些動詞短語be ableto ,be ab out to ,be bound to ,be due to,be going
[1] [2] 下一頁
to ,belikely to ,be willing to ,have to等等和本文所討論的 鏈接動詞統(tǒng)稱為半助動詞。這種處理方法混淆了半助動詞和鏈接動詞兩類不同性質(zhì)的動詞,沒有揭示鏈接動詞 結(jié)構(gòu)的實質(zhì)。在A Comprehensive Grammarof the English Language中,夸克等人對他們自己以前的提法作了 修正,把他們原來所說的半助動詞重新分門別類,提出了鏈接動詞和鏈接動詞結(jié)構(gòu)。我們認為,這種修正是十 分必要的,非常正確的。
夸克等人提出的鏈接動詞和鏈接動詞結(jié)構(gòu)科學(xué)地處理了這種語法現(xiàn)象。他們沒有把happen一類動詞和動詞 不定式分開來分析,也沒有象Jespersen那樣從深層結(jié)構(gòu)去分析,而把這類動詞和不定式符號在一起看作鏈接動 詞,把此類動詞和動詞不定式在一起看作鏈接動詞結(jié)構(gòu)。鏈接動詞結(jié)構(gòu)是一個不可分割的整體,在句子中作謂 語。例如:
I happened to know you were wrong.
The Tax people seem to have made a mistake.
這兩個句子中的謂語動詞分別為happened to know和seem to have made,you were wrong和 a mistake則 分別是這兩個謂語動詞的賓語。
夸克等人的科學(xué)分析揭示了這種語法結(jié)構(gòu)的實質(zhì),為我們分析這種結(jié)構(gòu)在理論上提供了科學(xué)依據(jù),為我們 的英語教學(xué)提供了極大方便?淇说热藝乐?shù)闹螌W(xué)態(tài)度和奮斗不息的進取精神更是值得我們學(xué)習(xí)的和稱頌的。
上一頁 [1] [2]
【英語鏈接動詞結(jié)構(gòu)的淺說】相關(guān)文章:
英語動詞造句02-07
議課淺說11-11
鏈接出神奇08-16
英語句子結(jié)構(gòu)08-23
讓校本培訓(xùn)與有效鏈接08-17
淺說教師角色的轉(zhuǎn)換08-17
企業(yè)文化征文:淺說盡責(zé)08-24