- 相關(guān)推薦
漢語(yǔ)究竟怎么了 全球化浪潮中的漢語(yǔ)地位問(wèn)題
全球化已成為不可遏止的世界潮流。然而全球化絕不是世界各國(guó)可以平等共享的盛宴,而是在更為開放的理念下,各民族、各國(guó)家之間在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等一切領(lǐng)域的全面競(jìng)爭(zhēng)。這場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的激烈程度甚至將遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)殖民時(shí)代和冷戰(zhàn)時(shí)代。隨著信息化浪潮席卷全球,往昔的戰(zhàn)爭(zhēng)威脅已變成了似乎溫情脈脈的文化擴(kuò)張。語(yǔ)言是民族文化的載體和表現(xiàn)形式。殖民時(shí)代的西方擴(kuò)張已經(jīng)以英語(yǔ)國(guó)家作為強(qiáng)勢(shì)文化的西方主體奠定為世界的格局,信息時(shí)代的全球化造成的可能后果是以“英語(yǔ)擴(kuò)張”的方式建立起“文化帝國(guó)主義”的世界霸權(quán)。 漢語(yǔ)國(guó)際地位在不斷提升 面對(duì)英語(yǔ)擴(kuò)張強(qiáng)勢(shì),包括西方非英語(yǔ)國(guó)家在內(nèi)的許多國(guó)家都采取了相應(yīng)的對(duì)策,在大力保護(hù)本土語(yǔ)言和文化的同時(shí),積極推動(dòng)本國(guó)語(yǔ)言在國(guó)外的傳播,以拓展本國(guó)或本民族語(yǔ)言文化的生存空間。漢語(yǔ)作為中國(guó)各民族的通用語(yǔ)言,承載著中國(guó)數(shù)千年的優(yōu)秀文化,海內(nèi)外以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的總?cè)藬?shù)達(dá)13億之多,居各語(yǔ)種之首。漢語(yǔ)還是聯(lián)合國(guó)法定的6種工作語(yǔ)言之一。但是,由于種種原因,漢語(yǔ)在國(guó)際語(yǔ)言生活中不占優(yōu)勢(shì),更無(wú)法與英語(yǔ)相匹敵。改革開放以來(lái),我國(guó)積極向海外推廣漢語(yǔ),取得了明顯的效果。世界范圍的學(xué)漢語(yǔ)熱潮一直在升溫。目前全世界有85個(gè)國(guó)家的2100多所學(xué)校在教授中文,另有難以計(jì)數(shù)的中小學(xué)和社會(huì)辦學(xué)機(jī)構(gòu)也在開展?jié)h語(yǔ)教學(xué),學(xué)生的總數(shù)近3000萬(wàn)人。漢語(yǔ)已成為美國(guó)的第三大語(yǔ)言、澳大利亞和加拿大(魁北克省除外)的第二大語(yǔ)言。在日本有100萬(wàn)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),95%以上的大學(xué)把漢語(yǔ)作為最主要的第二外語(yǔ)。韓國(guó)開設(shè)中文系的大學(xué)已達(dá)140余所,以各種方式學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)也有幾十萬(wàn),來(lái)華留學(xué)的人數(shù)超過(guò)兩萬(wàn)人,為各國(guó)之冠。與國(guó)外“漢語(yǔ)熱”升溫的同時(shí),中國(guó)吸納外國(guó)留學(xué)生的規(guī)模以每年5000人的速度遞增,僅2002年一年就吸納6萬(wàn)多人,2003年的前10年累計(jì)吸納41萬(wàn)人。這些人中有一半以上是來(lái)學(xué)漢語(yǔ)的!皩(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”目前已成為國(guó)內(nèi)發(fā)展最快的學(xué)科專業(yè)之一。全國(guó)有300余所大學(xué)接受留學(xué)生。被稱為“中國(guó)托!钡挠糜跍y(cè)查外國(guó)人漢語(yǔ)程度的“漢語(yǔ)水平考試”(HSK)已被國(guó)際認(rèn)可,成為世界上影響力最大的國(guó)家級(jí)漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化考試。可以預(yù)計(jì),隨著改革的深化,綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),中國(guó)的國(guó)際聲望和國(guó)際地位將進(jìn)一步提高,漢語(yǔ)在國(guó)際上的地位和重要性也將進(jìn)一步提升。 全社會(huì)應(yīng)重視國(guó)民漢語(yǔ)素養(yǎng)的提高 然而,與上述情況形成鮮明對(duì)照的是,漢語(yǔ)素養(yǎng)的培養(yǎng)和提高,卻在國(guó)內(nèi)被人們普遍忽視。其表現(xiàn)形式頗為復(fù)雜,不能不令人產(chǎn)生極大的憂慮。 教育政策中有關(guān)外語(yǔ)的規(guī)定的合理性問(wèn)題。我們?cè)诮虒W(xué)、升學(xué)、晉職晉級(jí)和部分就業(yè)領(lǐng)域,長(zhǎng)期存在著輕漢語(yǔ)、重外語(yǔ)(主要為英語(yǔ))的政策規(guī)定。一些規(guī)定造成了外語(yǔ)(主要為英語(yǔ))成為邁向更高學(xué)歷、學(xué)術(shù)等層次的鐵門檻。于是,凡是旨在晉升的學(xué)習(xí),人們不分年齡、專業(yè)或工種,都在拼命地攻讀外語(yǔ)。他們不必顧及漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和考試(因?yàn)橐话悴豢?,甚而忽視了專業(yè)知識(shí)和專業(yè)技能的鉆研(專業(yè)考試比外語(yǔ)考試更容易通過(guò))。在大學(xué),外語(yǔ)(英語(yǔ))有四、六級(jí)考試,漢語(yǔ)并無(wú)相應(yīng)的水平考試;英語(yǔ)拿不到四級(jí)證書不能畢業(yè),漢語(yǔ)水平再低卻照樣拿文憑。考碩考博,外語(yǔ)不達(dá)國(guó)家規(guī)定的當(dāng)年分?jǐn)?shù)線,就被“一票否決”,而有關(guān)部門并無(wú)可視報(bào)考專業(yè)性質(zhì)不同而區(qū)別對(duì)待的規(guī)定。這種“一刀切”的要求,促使外語(yǔ)專業(yè)出身的考生紛紛跨專業(yè)考碩考博,考績(jī)竟大大優(yōu)于在本專業(yè)的苦讀考生。從外語(yǔ)專業(yè)跨到其他專業(yè)的考生比例過(guò)高,研究生的外語(yǔ)水平升高了,專業(yè)功底卻下降了。一個(gè)畢業(yè)生的專業(yè)水準(zhǔn)如果不高,僅有外語(yǔ)能力,專業(yè)上的創(chuàng)造能力也無(wú)從談起。從本科生到研究生,漢語(yǔ)能力,尤其是中文寫作能力普遍不高,以致于有的研究生組織不好一篇像樣的論文。 政策不僅要能確定普遍性的原則和導(dǎo)向,而且應(yīng)當(dāng)規(guī)定根據(jù)不同的具體情況靈活處理、區(qū)別對(duì)待的方式和界限。實(shí)際上不同的工種或?qū)I(yè)對(duì)于外語(yǔ)的需要程度是不一樣的。外語(yǔ)考試在不同領(lǐng)域的晉升考試中普遍設(shè)為門檻,實(shí)際上是一種簡(jiǎn)單粗放的管理方式。倘若能夠把政策作細(xì)化的規(guī)定,對(duì)某些主要是使用中文資料的專業(yè)人員或考生,降低或免除外語(yǔ)考試的限制性門檻,在晉級(jí)晉職的考核中就可以使相當(dāng)多的人不再把寶貴的時(shí)間和精力耗費(fèi)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)上。倘若必要,可以對(duì)那些降低或取消了外語(yǔ)門檻的崗位或?qū)I(yè)的應(yīng)試者加試漢語(yǔ)水平,或加高漢語(yǔ)能力測(cè)試的門檻,可提高人們對(duì)漢語(yǔ)重要性的認(rèn)識(shí),帶動(dòng)全社會(huì)致力于個(gè)人漢語(yǔ)素養(yǎng)的提高。 關(guān)乎語(yǔ)言主權(quán)的所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”問(wèn)題。近一兩年來(lái),某些大學(xué)計(jì)劃實(shí)施以教學(xué)改革名義出臺(tái)的所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”方案,而其內(nèi)容,則是要求教師用外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))講授專業(yè)課,并把能否做到此項(xiàng)列為對(duì)教師能力和業(yè)績(jī)考核的內(nèi)容。且不必說(shuō)使用“雙語(yǔ)教學(xué)”這一概念是否正確,也不必說(shuō)要求中國(guó)的大學(xué)教師在課堂上都用英語(yǔ)授課有無(wú)必要和可能,更不必說(shuō)該做法對(duì)于提高學(xué)生的知識(shí)水平和創(chuàng)新能力是否可能,這項(xiàng)計(jì)劃和規(guī)定的致命錯(cuò)誤首先在于放棄漢語(yǔ)主權(quán),有違《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》。語(yǔ)言的主權(quán)問(wèn)題關(guān)乎民族尊嚴(yán),我們?cè)陂喿x都德的《最后一課》中有深切的領(lǐng)會(huì)。而所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”的方案卻在并無(wú)外族入侵的壓力下打算讓中國(guó)教師改用外語(yǔ)授課。漢語(yǔ)究竟怎么了?居然不適合在中國(guó)講臺(tái)上用作教學(xué)語(yǔ)言!這顯然不是一般的偶然失誤,而是在語(yǔ)言問(wèn)題上民族自信心喪失的表現(xiàn)。一個(gè)民族首先要學(xué)會(huì)自尊,然后才能得到他民族的尊重。這里的自尊也包括對(duì)自己語(yǔ)言的熱愛和尊重。在都德的祖國(guó)——法國(guó),法語(yǔ)的地位在憲法中有明確的規(guī)定。政府為保護(hù)和推廣法語(yǔ)可謂是不遺馀力。1994年法國(guó)國(guó)民議會(huì)參議院還通過(guò)了《法語(yǔ)使用法》,規(guī)定“法語(yǔ)是教育、勞動(dòng)、傳媒及公共服務(wù)部門使用的語(yǔ)言”,“公立和私立的教育機(jī)構(gòu)中,教學(xué)、考試、選拔均應(yīng)使用法語(yǔ)”。前幾年法國(guó)學(xué)者德里達(dá)來(lái)北京大學(xué)演講,大概考慮到自己已多年在美國(guó)任教,一度曾打算使用英語(yǔ),但法國(guó)使館堅(jiān)持要他使用法語(yǔ),于是他使用了法語(yǔ)。 所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”的方案,在實(shí)施中爭(zhēng)議較大,在一部分大學(xué)中未能完全行通。據(jù)知在武漢大學(xué)文學(xué)院,只有外國(guó)文學(xué)課使用外語(yǔ)教學(xué),中國(guó)文學(xué)課和漢語(yǔ)課,現(xiàn)在仍用漢語(yǔ)教學(xué)。然而“雙語(yǔ)教學(xué)”對(duì)社會(huì)的影響較大,許多幼兒園居然也以“雙語(yǔ)”或“教英語(yǔ)”作為品牌招攬學(xué)生。臺(tái)灣“教育部”在最近則明令禁止幼兒園全天教授美語(yǔ),并且規(guī)定不能使用“美語(yǔ)幼兒園”或“雙語(yǔ)幼兒學(xué)校”等名稱招生。在幼兒學(xué)英語(yǔ)成風(fēng)的大陸內(nèi)地,這倒是值得我們深思和借鑒的。 窗口行業(yè)的首選語(yǔ)言問(wèn)題。由于對(duì)外開放的擴(kuò)大,中國(guó)進(jìn)入WTO和籌辦2008年奧運(yùn)會(huì),國(guó)際交往與日俱增,在一些城市和地區(qū)來(lái)華和居華人員相對(duì)集中。交通、旅游、商貿(mào)、餐飲、娛樂(lè)、警務(wù)等窗口行業(yè)的工作人員,在與外國(guó)人接觸時(shí),應(yīng)當(dāng)首選什么語(yǔ)言?這也是一個(gè)語(yǔ)言地位和語(yǔ)言主權(quán)問(wèn)題。中國(guó)人謙遜好客,習(xí)慣于處處為對(duì)方著想,這本來(lái)不錯(cuò)。但是如果認(rèn)為與外國(guó)人打交道首選語(yǔ)言一定應(yīng)當(dāng)是外語(yǔ),當(dāng)拿不準(zhǔn)對(duì)方用何種語(yǔ)言時(shí),就一律先用英語(yǔ),而不先用漢語(yǔ),否則就不夠禮貌,這又失之過(guò)當(dāng)了。試想我們中國(guó)人到了國(guó)外,能夠得到首選漢語(yǔ)的禮遇嗎?妥當(dāng)?shù)淖龇☉?yīng)當(dāng)是,窗口行業(yè)的工作人員,以及一般公民,當(dāng)接觸外國(guó)人時(shí),應(yīng)該首先用漢語(yǔ)招呼問(wèn)候,當(dāng)發(fā)現(xiàn)對(duì)方不懂時(shí),再改用英語(yǔ)或其他語(yǔ)言。這樣既不失漢語(yǔ)尊嚴(yán),又體現(xiàn)了尊重對(duì)方的善意。這可以作為一條接待紀(jì)律或原則加以規(guī)定,使有關(guān)人員遵守,同時(shí)在傳媒中加以宣傳,形成社會(huì)習(xí)慣。應(yīng)當(dāng)通過(guò)宣傳教育,使我們的全體國(guó)民都樹立這樣的理念:漢語(yǔ)是最好的接待語(yǔ)言,不得已我們才求其次;如果我們?cè)诳梢允褂脻h語(yǔ)的情況下偏要遷就對(duì)方,堅(jiān)持使用英語(yǔ),會(huì)在有意無(wú)意中形成一種“西崽”相,反而不會(huì)得到對(duì)方的理解和尊重。 1976年,因發(fā)現(xiàn)J粒子而獲諾貝爾獎(jiǎng)的美籍華人物理學(xué)家丁肇中,在斯德哥爾摩的頒獎(jiǎng)臺(tái)上,獲得頒獎(jiǎng)委員會(huì)特許,打破受獎(jiǎng)?wù)弑仨氂盟趪?guó)家語(yǔ)言的規(guī)定,用漢語(yǔ)發(fā)表了他的受獎(jiǎng)演說(shuō)辭。丁先生這一寶貴的母語(yǔ)情懷寄托的是一位大師對(duì)中國(guó)科學(xué)崛起的殷切期望。作為當(dāng)代的中國(guó)人,在全球化和英語(yǔ)擴(kuò)張的聲勢(shì)中,更應(yīng)把維護(hù)自己語(yǔ)言的地位和尊嚴(yán)與振興中華的偉大目標(biāo)結(jié)合起來(lái),用漢語(yǔ)在國(guó)際講臺(tái)上唱出更強(qiáng)的聲音。(作者系國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)咨詢委員會(huì)委員)
【漢語(yǔ)究竟怎么了 全球化浪潮中的漢語(yǔ)地位問(wèn)題】相關(guān)文章:
全球化語(yǔ)境中的漢語(yǔ)批評(píng)08-17
漢語(yǔ)式微,問(wèn)題就在訓(xùn)練里08-20
哈薩克族高中教學(xué)中的漢語(yǔ)介詞偏誤問(wèn)題分析08-24
漢語(yǔ)的作文10-27
保衛(wèi)漢語(yǔ)作文08-19
漢語(yǔ)優(yōu)秀作文04-25
漢語(yǔ)個(gè)人總結(jié)02-21
漢語(yǔ)拼音學(xué)習(xí)在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的研究08-20