- 相關(guān)推薦
中學(xué)英語教學(xué)中的文化習(xí)得方法
我國中學(xué)英語教學(xué)長期以來都著重語言形式的學(xué)習(xí),比較忽視不同的文化對交際作用的負(fù)影響。進(jìn)入八十 年代,隨著我國對外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語教學(xué)要重視交際能力的培養(yǎng)和隨之而來的要求對 其所屬文化有所了解的呼聲越來越高。語言是文化的載體,學(xué)習(xí)語言不可避免地接觸到與之有關(guān)的文化。人教 社JEFC新教材的編者們在這方面做了有益的安排:涉及文化介紹的課文和日常生活的會(huì)話題材比統(tǒng)編舊教材分 別增加了10.2個(gè)百分點(diǎn)和36.2個(gè)百分點(diǎn)。這表明:通過日常教學(xué)要使學(xué)生了解英語國家的文化背景和社會(huì)風(fēng)貌 是英語課特有的一個(gè)層面。因此,在中學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)努力培養(yǎng)學(xué)生的文化習(xí)得意識(shí),使文化規(guī)范的教 學(xué)與語言技能的培養(yǎng)同步進(jìn)行。下面結(jié)合JEFC新教材,介紹幾種文化習(xí)得方法。一、通過英漢兩種文化的比較,加強(qiáng)文化教學(xué)。
初中英語新大綱明確規(guī)定:“為了確定教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn),教師可采用英語同母語對比的方法!痹絹碓蕉 的中學(xué)英語教師意識(shí)到中西文化差異是教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。初學(xué)英語的學(xué)生總喜歡把英語和母語同等起 來,這種學(xué)習(xí)方法往往成為以后運(yùn)用英語的潛在障礙。英語學(xué)習(xí)如在比較中進(jìn)行,定會(huì)取得事半功倍的效果。 中西文化差異的比較不僅有利于學(xué)生增強(qiáng)對交際文化的敏感性,而且對更好的了解中華民族文化是有裨益的。 因此,在教學(xué)中,可以采取比較的方法把JEFC新教材涉及到的內(nèi)容分為兩類:一是衣、食、住、行方面的,包 括購物、食品、交通、學(xué)校、家庭等;二是日常交際方面的,包括問候、稱呼、道別、致謝、建議等。在此只 需把英國人和中國人寒喧問候的話和稱呼等日常交際用語比較一下,就知道其間的差異,同時(shí)也說明比較中西 文化在中學(xué)英語教學(xué)中的重要性。以JEFC新教材第一冊的LessonⅠ為例,其中學(xué)生向老師問候說:“Good mor ning,teacher!”(教師,您早。 早上好。T谟⒚绹依,從早起到中午都可以說:“Good morning” ,有時(shí)告別時(shí)也可以用;而在漢語里只能在早起到上午九時(shí)左右說“您早”,告別時(shí)不能說“您早”。在漢語 中可以把“老師”當(dāng)作一種稱呼,可是在英語里“teacher”是職業(yè)不是稱呼。因此,在上此課時(shí), 我們有必 要告訴學(xué)生:英美人習(xí)慣稱呼老師為Sir或Mr,Mrs××; 在日常交際中,關(guān)系比較密切還可以直呼其名。這就 是中西文化的差異。
此外,我們還應(yīng)注意英美文化的差異的比較。例如:在建議表達(dá)上,英國人說“Let's go!”(我們走吧! )美國人說:“ Shall weleave?”(我們可以走了嗎?),他們認(rèn)為“Let's go!” 有命令之意,很不禮 貌。因此,我們在講授第二冊 Unit 6 “Shall we go to thepark?”時(shí),就應(yīng)該讓學(xué)生注意“Shall we …” 和“Let's …” 作為兩種不同建議的表達(dá)方法在使用上的區(qū)別。JEFC新教材中有許多涉及到文化差異的日常 交際用語和習(xí)慣表達(dá)方式,我們都可將它們和文化背景及中英美三國之間的文化差異聯(lián)系在一起講,這樣學(xué)生 掌握的就不是“中國式”的英語,面是比較地道的英美英語。但在比較中應(yīng)讓學(xué)生注意正確對待異國文化,既 要防止對異國文化過高評價(jià),也要防止民族中心主義。
二、注重介紹英語詞匯的文化意義。
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義,所以在教學(xué)中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介 紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身做主觀評價(jià)。JEFC新教材中有很多與文化有關(guān)的詞匯可挖掘,如“ name,old , dog,pork,beef,look out ,breadfast,takeaway food, sports,Christmas”以及表示顏色的詞等。對這些具 有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外,還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí) 內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。以“dog ”一詞為例,在語言意義上,中國的“狗”與英美國家的 “狗”沒有區(qū)別,但兩個(gè)文化群體里的“狗”的文化意義又相差甚遠(yuǎn)!肮贰币辉~在中國人看來總是貶義的, 漢語中常用“走狗”、“喪家犬”、“狗仗人勢”等來形容所厭惡的人。但是英語國家的人對狗的看法與我們 截然不同,他們認(rèn)為“狗”是人類最好的朋友,忠誠可靠。所以“dog ”在英語中往往含有褒義,如love me, love my dog.(愛屋及烏);a lucky dog(幸運(yùn)兒)。又如:breakfast的詞匯意義是“早餐”, 但不同文化 背景的人對它會(huì)有不同的理解和產(chǎn)生不同的聯(lián)想。對西方人來說其內(nèi)涵是牛奶、咖啡、面包;而對許多中國人 來說都意味著稀飯、饅頭、油條之類。此外,breakfast本身是由“break ”和“ fast”構(gòu)成的。在英語中“ break ”是“打破”的意思,“fast”是“禁食”的意思。所以西方人把“打破禁食”的第一餐稱之為“早餐 ”是有其文化背景的。
在中學(xué)英語教學(xué)過程中不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯,我們應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹 ,使學(xué)生達(dá)到真正的掌握英語的目的。
三、從課文中尋求有關(guān)文化背景知識(shí)的信息。
由于目前中學(xué)還沒有開設(shè)文化背景知識(shí)方面的專門課程,所以只能按JEFC新教材,涉及到什么講什么,幫 助學(xué)生從中獲取英語國家文化背景知識(shí)和信息,提高學(xué)生的語言交際能力,使他們不至于由于對目的語文化缺 乏了解而造成交際失誤。例如,在講授第二冊的Unit 20 Whatdo English people eat?時(shí),我們就可以將西 方的價(jià)值觀、人生觀和生活方式滲透到教學(xué)中,增加對西方社會(huì)的了解。在西方,人們將“成功”作為人生的 一大追求,他們愛工作,視時(shí)間為金錢,所以大街上人們都行走匆匆,過著快節(jié)奏的生活,以致“吃飯”問題 在他們看來倒顯得無足輕重了,這與我國“民以食為天”的傳統(tǒng)觀念是不同的。所以象課本中出現(xiàn)的“hambur ger,sandwich,chips,fried chicken ”等 take -food就應(yīng)運(yùn)而生,且大有愈演愈烈之勢。 又如:Unit 24
What doyou have to do ?的Lesson95,請看其中的一段:
Mrs Brown went to her doctor.
"Doctor, I'm not feeling well,"she said…
The doctor looked over Mrs Brown very carefully. At lastshe
said,"There's nothing much w rong with you, but I'mafraid you're eating too much!"
【中學(xué)英語教學(xué)中的文化習(xí)得方法】相關(guān)文章:
在活動(dòng)中習(xí)得拍照語言08-17
母語習(xí)得論08-17
談?wù)動(dòng)⒄Z學(xué)習(xí)的“習(xí)得”培養(yǎng)08-17
淺談高中英語寫作中語域知識(shí)的習(xí)得08-17
語言習(xí)得規(guī)律與語言教學(xué)08-17
教 育 實(shí) 習(xí) 心 得_[實(shí)習(xí)報(bào)告]08-15
[中學(xué)英語]淺談?dòng)⒄Z教學(xué)中的文化教育08-17
英語教學(xué)中的文化意識(shí)08-17