- 相關(guān)推薦
《師說》注釋商榷
[作者] 江蘇 李云樓
[內(nèi)容]
一)“師者,所以傳道受業(yè)解惑也!边@是一個判斷句。課本注釋為:“老師,(是)靠(他)來的。”其一,此文文意不通;其二,句型譯錯了!八浴敝校耙浴碑(dāng)“用”講,“所以”表工具、憑借。但是,老師是人,不是工具,所以,“以”應(yīng)意譯成“擔(dān)負(fù)”、“承擔(dān)”。全句應(yīng)意譯為:老師,是擔(dān)負(fù)傳播思想、教授學(xué)業(yè)、解答疑難重任的人。
(二)“惑而不從師,其為惑也,終不解矣!闭n本把“其為惑也”譯成“那些成為疑難問題的”,譯文不太通順。這里關(guān)鍵是對“為”字的理解。“為”是強(qiáng)意詞,只對“惑”起強(qiáng)調(diào)作用,不譯。好比“其為人也”,只能譯成“他這個人”一樣,課本把它當(dāng)作動詞理解了。這個句子中,“其為惑也”是“終不解矣”的主語(實際是賓語)。全句應(yīng)譯成:遇到了疑難問題,又不跟著老師學(xué)習(xí),那些疑難問題呵,最終都得不到解答。
(三)“彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也!边@是判斷句,“彼童子之師”是主語,下接一個肯定判斷和一個否定判斷,其中“授之書”是雙賓語,教童子寫字。課本注釋為“教給他書”,講不通!笆凇保瑐魇,不是給;“書”,寫字,這是本義!岸保⒘羞B詞,并且!傲(xí)其句讀”,使動式雙賓,等于使其習(xí)句讀,由于“使”未出現(xiàn),賓語用的是“其”,而不是常見的“之”。“其”代童子,課本注釋為“指出”,不妥。“習(xí)其句讀”即教童子練習(xí)如何斷句。課本注為“學(xué)習(xí)其中的文句。句讀,泛指文章的字、句”。“書”和“文句”成一回事了。
(四)“句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉!薄熬渥x之不知”原來的語序為不知句讀,為了強(qiáng)調(diào)賓語“句讀”而前置。當(dāng)中加“之”作提賓標(biāo)志,課本把此句譯為“句讀的不明”,把“之”譯成“的”,不對!盎笾唤狻币矐(yīng)作同樣理解。另,這句中的兩個“或”應(yīng)是時間副詞,當(dāng)有時講,課本注為“有的、有的……”,把“或”當(dāng)作無指代詞了。因為前面講的“愛其子”和“于其身”是一種人,“師”和“否”是在他身上出現(xiàn)的兩種不同的情況。課本錯誤地把“他”當(dāng)成兩種人了,應(yīng)譯成:不懂得···斷句,不能解決疑難問題,有時向老師請教(指對待孩子);有時不向老師請教(指對待自己)。
【《師說》注釋商榷】相關(guān)文章:
這些說法值得商榷08-17
與《故都的秋》教參商榷08-15
不是“對比”,而是“襯托”——就《白鵝》的修辭與編者商榷08-20
新課程教學(xué)中值得商榷的幾個問題08-17
經(jīng)典師說08-13
師說08-16
《師說》...08-16
師說..08-16
《師說》..08-16
《師說》08-16