- 相關(guān)推薦
出版物國際交換述略
【內(nèi)容提要】文章對出版物國際交換的歷史背景、國際、國內(nèi)的現(xiàn)狀、運(yùn)作模式、理論研究等方面做了全面的論述和探討。提出了文獻(xiàn)的國際交換工作在我國存在的諸多問題,并論證了全國性的文獻(xiàn)國際交換中心建立的必要性。【摘 要 題】國際信息
【關(guān) 鍵 詞】文獻(xiàn)資源建設(shè)/國際交換工作/理論研究……
【 正 文】
[中圖分類號]G253.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
一、歷史背景與現(xiàn)狀
出版物的國際交換工作是一項(xiàng)區(qū)別于圖書館其他業(yè)務(wù)工作,而又與其相互聯(lián)系、互為補(bǔ)充的一項(xiàng)系統(tǒng)工作。它作為科學(xué)技術(shù)文化交流的一個(gè)重要方面,是圖書館館藏書刊的特殊來源,是采訪工作不可缺少的組成部分,是圖書館開展資源建設(shè)和資源共享的重要基礎(chǔ)。它對圖書館發(fā)展和利用有重要的影響。
一直作為圖書館間收集相關(guān)資料,進(jìn)行館際合作的重要形式和主要手段之一的出版物的國際交換工作,有著悠久的歷史背景。
早在17世紀(jì)末,法國國王路易斯十四于1694年授權(quán)法國皇家圖書館,利用其館藏復(fù)本與英國、德國進(jìn)行新書交換。此舉為國際間的圖書交換提供了一個(gè)良好的開端。1697年(清康熙三十六年)該館首次從我國換回140冊中國書籍。1875年,德國馬爾堡大學(xué)聯(lián)合17所大學(xué)成立了“德國大學(xué)交換社”,吸引了全歐洲50余所大學(xué)參加。隨著國際書刊交換范圍的擴(kuò)大,以及國際間交換內(nèi)容的深入,1886年第一屆國際出版物交換會議在比利時(shí)首都布魯塞爾舉行,英、法、德、荷、比等國共同簽訂了《布魯塞爾協(xié)定》,規(guī)范了國際間書刊交換的運(yùn)作模式和組織體系。1946年,聯(lián)合國成立了出版物國際交換中心,以協(xié)調(diào)各國書刊資料的國際交換事宜,并定期出版《國際出版物交換手冊》,為國際書刊資料交換的進(jìn)一步開展提供了一個(gè)廣闊的平臺。
二戰(zhàn)之后,許多國家的圖書館都開展了書刊資料的國際交換工作。以美國國會圖書館為例,1834年便開始進(jìn)行出版物的國際交換工作,1869年(清同治十年)美國國會圖書館從清同治皇帝處獲得10種、933冊中國古籍,并訂立了政府間圖書交換協(xié)定,從而開始了中文書刊的收藏。1948年,由于交換工作的日益擴(kuò)大,美國國會圖書館建立了交換與贈送處,下屬4個(gè)交換科,即:美英科,歐洲科,西班牙科,非洲科。該處從事交換工作的人員最多時(shí)達(dá)65人,交換對象也已超過14000多個(gè),是目前世界上規(guī)模最大、數(shù)量最多的文獻(xiàn)交換中心。1974年加拿大國立圖書館也建立了加拿大圖書館交換中心。這些交換中心由國內(nèi)書刊的交換業(yè)務(wù)很快擴(kuò)大到出版物的國際交換。
我國1925年9月加入了《布魯塞爾協(xié)定》,成立了隸屬教育部的出版物國際交換局。1928年10月,改由中央研究院接管,下設(shè)出版物國際交換處。1934年由國立中央圖書館籌備處接收。1932年,當(dāng)時(shí)的浙江圖書館委托國民黨中央研究院出版品國際交換處向歐洲各國聯(lián)系書刊交換事宜。到了1936年,已經(jīng)與日本東方文化學(xué)院京都研究所、日本佛教研究會、波蘭華沙大學(xué)圖書館、蘇聯(lián)烏克蘭科學(xué)院建立了書刊交換關(guān)系。1937年,又與美國哈佛燕京學(xué)社建立了聯(lián)系。在一份1947年4月19號國民政府下發(fā)的文件中,我們看到了國民政府正式發(fā)布的國立中央圖書館辦理出版物國際交換事項(xiàng)辦法,文件中第一項(xiàng)規(guī)定:政府各機(jī)關(guān)編輯出版,或給予津貼經(jīng)費(fèi)出版的中外文圖書、期刊、政府出版物等,均應(yīng)根據(jù)“實(shí)事之需要”,檢送30份(本)交出版物國際交換處,用于《協(xié)定》內(nèi)各國圖書館交換的業(yè)務(wù)。
自上世紀(jì)80年代以來,我國對圖書資料的交換工作愈來愈重視,從國家圖書館到各地區(qū)圖書館、高校圖書館及專業(yè)機(jī)構(gòu)圖書館都普遍開展了國際交換工作。到世紀(jì)末。中國國家圖書館國際交換組已與140個(gè)國家和地區(qū)的500余所圖書館及機(jī)構(gòu)建立了交換關(guān)系,中國科學(xué)院文獻(xiàn)情報(bào)中心同45個(gè)國家的1349個(gè)機(jī)構(gòu)建立了交換關(guān)系,北京大學(xué)圖書館建立的交換關(guān)系有30多個(gè)國家300多所大學(xué)及科研單位,清華大學(xué)建立的交換關(guān)系也涉及30余個(gè)國家400多個(gè)圖書館。僅上海圖書館一家的統(tǒng)計(jì),與國外交換的書刊就達(dá)到了19198冊的規(guī)模,包含了英、日、法、德、朝等多個(gè)語種,交換機(jī)構(gòu)70余家。這充分說明,國際交換已為信息的交流與互補(bǔ),國際間的合作以及相關(guān)行業(yè)的深入研究創(chuàng)造了必要的條件。
1958—1972年我國召開了幾次國際性會議,就出版物的國際交換工作不斷提出新的建議,推動(dòng)了國際交換工作的進(jìn)一步開展。1980年—1982年的三年間,我國在與其他國家簽訂的32個(gè)文化協(xié)議中,涉及圖書館間的合作與圖書流動(dòng)意向的就達(dá)28個(gè),占協(xié)議內(nèi)容的80%以上。
二、運(yùn)作模式和步驟
開展國際書刊資料的交換工作應(yīng)首先參考《布魯塞爾協(xié)定》的相關(guān)準(zhǔn)則,切合實(shí)際地選擇國際交換對象。對合作對象的選擇應(yīng)大致考慮三方面因素:
1.與本單位科研方向或課題有直接聯(lián)系的機(jī)構(gòu)。
2.在本專業(yè)上具有影響力并有研究水平的書刊資料。
3.有正式或非正式出版物可提供交換的機(jī)構(gòu)。
就國際交換工作的實(shí)施步驟來說又可分為對內(nèi)工作與對外工作兩個(gè)方面:
(一)在對外工作方面
1.先要確定建立交換工作的單位和機(jī)構(gòu)。
選擇交換伙伴首先要清楚所交換機(jī)構(gòu)的學(xué)科重點(diǎn)和研究方向,公共圖書館也要了解合作對象的資料交換優(yōu)勢和特點(diǎn),從而使文獻(xiàn)交換工作在建立之初就具有很強(qiáng)的專業(yè)針對性和實(shí)效性。
2.主動(dòng)提供用于交換的資料的同時(shí)收集或索要對方可提供的書刊資料的目錄。
交換文獻(xiàn)資料的目錄是交換雙方各自提供給對方的可供文獻(xiàn)目錄,交換雙方應(yīng)從可供文獻(xiàn)目錄中篩選自己所需的書刊資料。交換關(guān)系確立后,雙方應(yīng)在不斷磨合中豐富和調(diào)整交換文獻(xiàn)的目錄。
3.根據(jù)館藏特點(diǎn)和研究專題,篩選本館所需交換的書刊資料。
在交換資料的選擇上應(yīng)本著在聯(lián)系本館及本單位館藏特色的同時(shí),注重選擇和交換國際上較有影響和水準(zhǔn)很高的書刊資料。并應(yīng)考慮本單位目前的研究重點(diǎn)和課題所需,盡量選擇新的動(dòng)態(tài)文獻(xiàn)和新的研究成果。同時(shí)也要考慮期刊資料的連續(xù)性問題,避免有頭無尾。
4.制定細(xì)致的交換方案和交換細(xì)則。
在進(jìn)行出版物的國際交換之前,交換雙方應(yīng)首先制定交換方案,共同協(xié)商交換的數(shù)量和價(jià)值。在制定交換細(xì)則時(shí),應(yīng)明確規(guī)定好交換中必須遵守的所提供資料的范圍,交換目錄的變動(dòng)周期,交換方式,交換所限時(shí)間等。以美國國會圖書館為例,其擬定的《美國國會圖書館交換章程》包含了除農(nóng)業(yè)科學(xué)和醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)外的所有專業(yè)文獻(xiàn)(農(nóng)業(yè)和醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)由美國國家農(nóng)業(yè)圖書館和美國國家醫(yī)學(xué)圖書館提供)。其中重要的內(nèi)容是美國政府出版物和該館所收各種類別資料的復(fù)本文獻(xiàn)。國外在書刊資料的交換上大多采用對等原則,即數(shù)量的對等或價(jià)格的對等!睹绹鴩鴷䦂D書館交換程序》中寫道:“一般言之,圖書交換是一本對一本(雜志對雜志,書對書)為執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)”。美國國會圖書館在國際交換中
對問訊、索取、修改、致謝等信函交往都有明確的時(shí)間限制,一般自發(fā)函之日起3個(gè)月內(nèi)無回復(fù)即視為拒絕。而在提供交換目錄時(shí)則采用Exchange List Reply Form的方式進(jìn)行資料提供,一般在規(guī)定期限內(nèi)優(yōu)先回復(fù)的客戶,即:Fist—come,將得到優(yōu)先提供的待遇,即:Fist—served。
國際書刊資料交換在國外的發(fā)展已日臻完善,它大致以三種協(xié)定方式被固定下來:1.政府間的多邊公約,各成員國根據(jù)公約共同加入交換關(guān)系(一般通過交換中心進(jìn)行);2.交換出版物的雙邊協(xié)定,是通過交換記錄或信件的非正式協(xié)定,或正式文本;3.一般性文化協(xié)定(雙邊的或多邊的)具有直接涉及交換或通常涉及科學(xué)文獻(xiàn)傳播的條款,根據(jù)這種協(xié)定,可以促進(jìn)甚至建立契約國機(jī)構(gòu)之間的交換關(guān)系。目前,涉及出版物交換的多國條約重要的有:1886年布魯塞爾公約(交換公約)、1902年墨西哥公約(交換公約)、1936年布宜諾斯艾利斯公約(交換公約)、1945年阿拉伯聯(lián)盟公約(多邊文化協(xié)定)、1949年歐洲經(jīng)濟(jì)合作組織公約(交換公約)、1958年聯(lián)合國教科文組織公約(交換公約),這些條約或協(xié)定,既是不同時(shí)期國際書刊資料交換的歷史記載,也是國際書刊資料交換雙方一直遵守的準(zhǔn)則。需要指出的是,就不同國家的交換伙伴的活動(dòng)和國際特點(diǎn)來說,交換細(xì)則的標(biāo)準(zhǔn)化問題目前仍然是個(gè)亟待解決的現(xiàn)實(shí)問題。國際圖書館協(xié)會聯(lián)合會出版物交換委員會多年來一直提倡在可能的情況下采用統(tǒng)一的交換形式,但這種標(biāo)準(zhǔn)化卻尚未在各國圖書館界形成統(tǒng)一的認(rèn)識。所以,包括我國,還缺乏相應(yīng)的國家書刊資料交換細(xì)則的標(biāo)準(zhǔn)化制定,特別是與國際接軌,共同交流,取長補(bǔ)短,以求在內(nèi)容和方法上趨于統(tǒng)一、為國際交換工作制定一個(gè)共同遵守的統(tǒng)一原則尚是一個(gè)努力的方向。
。ǘ┰趯(nèi)工作方面
1.內(nèi)外有別,職責(zé)明確
應(yīng)劃分出本單位可提供國際交換資料的范圍,防止保密資料和內(nèi)部資料及可交換資料混淆,將對內(nèi)服務(wù)的資料與對外交換的資料作必要的區(qū)分與限制。既能使出版物的國際交換達(dá)到促進(jìn)學(xué)術(shù)交流,豐富館藏的目的,又能做到使所交換資料界限清晰,交換人員的工作職責(zé)明確。
2.設(shè)立專人專管的工作流程和健全的規(guī)章制度。
國際交換工作最好由專人負(fù)責(zé),并使這一工作保持相對的獨(dú)立性和持續(xù)性,以解決其交換工作中特有的資料連續(xù)性問題。杜絕由于工作交叉、兼職工作或頻繁更換人員出現(xiàn)的交換工作的混亂狀態(tài)。避免給交換對象帶來不穩(wěn)定的負(fù)面印象,以保證國際交換工作順暢進(jìn)行。
3.經(jīng)濟(jì)核算,力求做到少花錢,多辦事。
出版物的國際交換還應(yīng)本著工作需要第一,利用價(jià)值第一的原則,對所支出費(fèi)用與所交換資料進(jìn)行具體而細(xì)致的測算。國際書刊的交換工作說到底是書刊采訪工作的重要補(bǔ)充。是豐富館藏資源的特殊手段。所以,它就有一個(gè)補(bǔ)充的合適與否的問題。交換工作應(yīng)與常規(guī)采購渠道形成互補(bǔ),更多的是要注重交換非商業(yè)渠道發(fā)行的資料和對口專業(yè)的書刊資料。
華東政法學(xué)院圖書館在1993年館藏90余種外文期刊中,交換來的刊物有24種,占26%,減少經(jīng)費(fèi)支出2萬元。館藏外文書952種,交換所得外文書500余種,占52%。顯然,書刊的國際交換工作總的來說是經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的,因?yàn)殡p方往往在交換之初是本著互惠互利的原則建立交換關(guān)系的。
但僅僅算經(jīng)濟(jì)賬還不行,如果是館藏的重點(diǎn)所需,又是內(nèi)部資料,正常的采購渠道無法購得,那么即使與之交換的資料從數(shù)量到價(jià)格都在經(jīng)濟(jì)上不是很合算,也要保持住交換關(guān)系,維護(hù)好交換渠道,從工作出發(fā),從需要出發(fā),使圖書館真正做到為課題服務(wù)、為業(yè)務(wù)研究工作服務(wù)。
另外,國際交換工作在強(qiáng)調(diào)專業(yè)性和規(guī)范性的同時(shí),還應(yīng)注意到其特有的情感層面的因素。試想:一封請求建立交換關(guān)系的信函如果字跡潦草、拼寫錯(cuò)誤、言詞雜亂,或是冷冰冰的公文形式,它能讓人有溝通、交流的欲望嗎?而一封格式標(biāo)準(zhǔn)、行文規(guī)范的信函,在言簡意賅的同時(shí)熱情誠懇,措詞得體又不失謙和真誠,效果自然不一樣。在交換工作中,認(rèn)真細(xì)致,一絲不茍的工作態(tài)度,從圖書的卷次、刊物期號的連續(xù)性,到郵寄書刊的打包、標(biāo)簽、地址的清晰準(zhǔn)確,都會給對方帶來好感。及時(shí)地回復(fù)對方的信函,年終給對方寄賀年卡、明信片等也是國際交換工作中應(yīng)有的禮節(jié)和深化感情的方式。
三、目的、效果和利益
1.就經(jīng)濟(jì)上而言,國際交換就是以很少的支出,換回較大的收益。在外文原版書刊不斷上漲的情況下,國際交換的作用就越發(fā)明顯。由于我國出版物價(jià)格遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于發(fā)達(dá)國家的圖書價(jià)格,交換所得到的書刊資料價(jià)格就大大高于所付出的價(jià)格,從另一個(gè)角度看相對增加了圖書館的采購經(jīng)費(fèi),節(jié)約了外匯支出。
清華大學(xué)圖書館通過交換獲得國外期刊100余種,其中50種為重點(diǎn)交換期刊,而這50種期刊通過“以換代購”方式,每年節(jié)約經(jīng)費(fèi)達(dá)5萬余元。四川大學(xué)圖書館與全球13個(gè)國家60多個(gè)機(jī)構(gòu)建立了固定的交換關(guān)系,通過國際交換的期刊已達(dá)300多種,共計(jì)3萬余冊。交換來的圖書已達(dá)1.4萬余冊。僅1996年一年用一萬元的人民幣換回價(jià)值20余萬元的書刊資料。
2.就圖書資料工作的收集渠道而言,國際交換工作可以作為主渠道的有效補(bǔ)充。特別是可以通過交換收集到?jīng)]有公開出版的內(nèi)部參考資料,利于全面掌握和了解所研究專業(yè)的信息和動(dòng)態(tài)?梢垣@得正常購買渠道無法采購到的政府出版物、學(xué)位論文集、學(xué)位論文摘要、絕版書、內(nèi)部交流的會議紀(jì)要、學(xué)會出版物、學(xué)術(shù)專著等,同時(shí)也是過刊補(bǔ)缺的重要途徑。
沈陽金屬研究所通過國際交換收到大量的政府出版物、科技報(bào)告、學(xué)位論文、年度報(bào)告、科研數(shù)據(jù)、專題論文等不公開出版的資料信息。正是通過國際交換,四川大學(xué)圖書館收集到了某些學(xué)科的前期出版物,如通過與美國陽伯翰大學(xué)圖書館的交換補(bǔ)全了《幸!、《心理學(xué)文摘》等期刊五、六十年代的刊次,從而保證了這些刊物的連續(xù)性。
3.就本單位和本專業(yè)研究的交流而言,有助于擴(kuò)大所提供資料(或刊物)的知名度,促進(jìn)專業(yè)課題的研究。
4.避免了中間環(huán)節(jié),進(jìn)一步縮短了圖書資料的收集周期,為研究人員更快捷地掌握所需信息和更有針對性地進(jìn)行研究工作提供了方便。
據(jù)浙江省圖書館(公共圖書館)和中科院沈陽金屬研究所(專業(yè)圖書館)提供的資料,他們通過交換得到刊物及資料的速度比正常的預(yù)定刊物提早到館3~4個(gè)月。
5.為圖書剔舊工作找到了很好的消化渠道。剔舊工作是圖書館經(jīng)常要做的工作,但剔舊圖書的去向往往又成為各館頗為頭痛的一個(gè)問題。雖然所剔均為舊書,但其仍然具有一定的利用價(jià)值,就某些專業(yè)性研究機(jī)構(gòu)來說,有些館的剔舊圖書正是其他圖書館急需補(bǔ)缺的圖書,在國際交換工作的促進(jìn)下,圖書館所進(jìn)行的剔舊工作就不僅僅是解決本館自己的問題那么簡單了,往往增添了另一層含義,那就是在節(jié)約交換經(jīng)費(fèi)和交換到更多更好的圖書的基礎(chǔ)上為館際合作、資源共享提供了一個(gè)可供發(fā)展的條件。
6.推動(dòng)了圖書館間的合作與交流。書刊資料的交換也是國際間文化交流的一個(gè)側(cè)面。它為增進(jìn)國際間圖書館之間的交流,促進(jìn)圖書館的多方面合作,為發(fā)展圖書館事業(yè)和活躍國際文化交流,增進(jìn)友誼,提供了一個(gè)平臺。1987年上海圖書
館與美國舊金山圖書館簽訂了每年互換5000冊書刊及音像資料的交換協(xié)議,以此為基礎(chǔ),雙方又進(jìn)一步商定,互建一個(gè)友誼圖書館,作為兩個(gè)友好城市的文化交流項(xiàng)目之一。1987年6月15日,舊金山各大報(bào)刊報(bào)道了上海圖書館在舊金山的開館儀式,當(dāng)時(shí)的上海市市長江澤民專程前往舊金山出席儀式,剪彩并致詞。
四、不足、弊端和問題
1.現(xiàn)狀背后的隱憂
我國出版物國際交換的現(xiàn)狀大多還停留在簡單的等價(jià)或等量的低層次交換上,沒有對所交換書刊資料做進(jìn)一步的深度挖掘,沒有把書刊資料交換工作放到圖書館資源建設(shè)的重要補(bǔ)充這樣一個(gè)高度來認(rèn)識,書刊資料的交換也不設(shè)專人和專職,滿足于摯要不丟掉這一塊工作就行的現(xiàn)狀,國家對書刊資料的國際交換工作至今也未有具體的文件、規(guī)定和政策出臺。
2.重復(fù)現(xiàn)象嚴(yán)重
從我國的總體情況看,雖然國內(nèi)開展國際交換的單位和機(jī)構(gòu)日漸增多,但往往都集中在國外幾家大的圖書館或本專業(yè)有影響的很少幾家研究機(jī)構(gòu),而對本系統(tǒng)本專業(yè)領(lǐng)域的研究單位開發(fā)尚不深入,交換對象的重復(fù),導(dǎo)致交換的范圍和品種實(shí)際上并無多少增加。
3.認(rèn)識上有待統(tǒng)一和加強(qiáng)
從國家圖書館學(xué)會到各級信息資源的管理層,對開展書刊資料的國際交換尚有不盡相同的認(rèn)識。1979年3月,中宣部批準(zhǔn)并下發(fā)了由國家文物事業(yè)管理局起草的《關(guān)于擴(kuò)大對外圖書交換的請示報(bào)告》。指定了全國10所省級公共圖書館(即上海、天津、黑龍江、遼寧、四川、陜西、甘肅、湖北、廣東、南京館)進(jìn)行對外圖書交換業(yè)務(wù)試點(diǎn)。其后書刊資料的國際交換工作也逐漸由試點(diǎn)擴(kuò)展到各級各系統(tǒng)圖書館。但自1988年起,在全國高校圖書情報(bào)工作委員會進(jìn)行每年一次的全國文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)調(diào)查工作中,卻均沒有把全國高校的國際交換的進(jìn)展情況進(jìn)行切實(shí)的統(tǒng)計(jì)與調(diào)查。1994—1995年由國家科委信息司牽頭聯(lián)合其他四個(gè)相關(guān)圖書及科技信息的管理部門共同進(jìn)行的文獻(xiàn)資源調(diào)查的文件中,也沒有把書刊資料的國際交換作為列入項(xiàng)目。
4.缺乏書刊資料國際交換的理論指導(dǎo)
由于理論研究的缺乏,導(dǎo)致國內(nèi)各單位的國際交換工作各自為政,無章可循,在認(rèn)識上也是單純而簡單。實(shí)際上,書刊資料的國際交換不單單是一種“以物易物”的原始交換形式,更不是一個(gè)“以小換大”的簡單經(jīng)濟(jì)換算過程,它是一門學(xué)問,更是一個(gè)行為準(zhǔn)則。早在1975年,國際圖書館學(xué)會聯(lián)合會(IFLA)就出版了《出版物國際交換》(The International Exchange of Publication)一書,1978年由聯(lián)合國教科文組織 (UNESCO)編寫的《出版物國際交換手冊》(Handbook on the International Exchange of Publication)也已出到了第四版。它們都對國際間的書刊資料交換進(jìn)行了清晰的理論分析與論證,并提供了統(tǒng)一的實(shí)際運(yùn)作步驟及方法。在我國加入世界貿(mào)易組織的今天,我們的書刊資料交換應(yīng)如何和國際接軌,如何規(guī)范化地開展這一工作,并能熟練地依據(jù)其特有的理論在實(shí)際工作中深入下去,已成為亟待解決的問題。據(jù)了解,目前國家或圖書館學(xué)會尚沒有制定出臺針對書刊資料交換的規(guī)定或運(yùn)作框架。在此現(xiàn)狀下,中國科學(xué)院文獻(xiàn)情報(bào)中心只能自行編寫試行《國際書刊交換各種文獻(xiàn)資料的著錄方法》、《國際書刊交換各種工作卡片的著錄方法》,《國際書刊交換各種目錄及其組織》等章程,以指導(dǎo)本館的具體工作。
據(jù)統(tǒng)計(jì),我國總體的圖書文獻(xiàn)利用率只有5%~30%,英美發(fā)達(dá)國家則達(dá)到230%~500%。從文獻(xiàn)的國際交換的開發(fā)與利用在我國尚處于低水平層次上運(yùn)作可以看出,現(xiàn)有的文獻(xiàn)交換,還沒有使資料的實(shí)際利用價(jià)值發(fā)揮出來。曾有人呼吁加強(qiáng)交換單位的橫向聯(lián)系,拓展交換渠道,增加交換載體的種類,建立穩(wěn)定、長期、全方位的文獻(xiàn)資源交換的保障體系,使交換來的文獻(xiàn)能充分產(chǎn)生“效益”。但就現(xiàn)狀來看,現(xiàn)有省市的采購中心或各圖工委有一點(diǎn)這方面的業(yè)務(wù),但還沒有形成氣候,更沒有統(tǒng)一的協(xié)調(diào)和管理。
所以,建立全國性的文獻(xiàn)國際交換中心,協(xié)調(diào)和管理各級各類圖書館已經(jīng)開發(fā)建立的交換對象和交換資源,并提供場地開展那些交換來的不適合本館使用的文獻(xiàn)資源進(jìn)行國內(nèi)或國際的“二次交換”,實(shí)屬必要。
以美國書刊交換中心為例,這所非盈利性機(jī)構(gòu)接受世界各國圖書館的書刊資料交換業(yè)務(wù),只要繳納一定的會費(fèi)、運(yùn)費(fèi)、手續(xù)費(fèi)即可參加。交換范圍為近15年內(nèi)出版的社會科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)及近10年內(nèi)出版的自然科學(xué)、工藝類圖書、期刊(學(xué)科不限)和古籍等書刊資料。中心也每月發(fā)行可供交換資料的書目,供各會員選擇。該中心的成員館已達(dá)2000多個(gè)。大大加強(qiáng)了書刊資料的利用價(jià)值。加拿大圖書交換中心不僅僅提供書刊資料的交換業(yè)務(wù),甚至還面對機(jī)關(guān)、組織、協(xié)會和個(gè)人進(jìn)行書刊資料的交換。該中心目前收到各類出版物約2千多萬冊,交換出去的約6百多萬冊。這些中心都為文獻(xiàn)資源的多次分配和合理利用提供了可能。
總之,國際圖書交換工作有其自身的特點(diǎn)和規(guī)律,它在圖書館建設(shè)中起著特殊的作用。就其目前的發(fā)展現(xiàn)狀和理論研究看,在我國尚有待積極的開發(fā)和規(guī)范,并且需要進(jìn)一步提高認(rèn)識。因此,對國際書刊資料交換工作的梳理與研究也就成為圖書館理論研究中不可忽略的一個(gè)部分。
【參考文獻(xiàn)】
〔1〕 楊杞.小談圖書國際交換業(yè)務(wù)的發(fā)展,云南圖書館季刊,1994(2)
〔2〕 馬課吾,張永廣.與美國國會圖書館開展文獻(xiàn)交換的體會.圖書館論壇,1996(4)
〔3〕 曉陽.開展圖書館文獻(xiàn)國際交換工作芻議.當(dāng)代圖書館季刊,2000(2)
〔4〕 張映娣.國際文獻(xiàn)交換探析.情報(bào)資料工作,1998(3)
〔5〕 周世珍.由加拿大圖書交換中心得到的幾點(diǎn)啟示.高校圖書館工作,1996(1)
〔6〕 劉德禹.亦談我館的國際交換工作.圖書情報(bào)工作動(dòng)態(tài),1993(4)
〔7〕 國家教委.普通高等學(xué)校圖書館評估指標(biāo)體系大綱.表備(1991)79號文件
〔8〕 李健康,夏旭,趙德昌.國際書刊交換工作存在的問題及對策.圖書情報(bào)工作,1998(4)
〔9〕 劉竟遠(yuǎn).國際交換工作與情感因素的關(guān)系初探.圖書館雜志,1998(2)
〔10〕 劉向新.中國科學(xué)院文獻(xiàn)情報(bào)中心國際交換工作的現(xiàn)狀與未來.圖書情報(bào)工作動(dòng)態(tài),1989(4)
〔11〕 弗朗斯·范維卡爾登編.國際出版物交換手冊.中國對外翻譯出版公司(1988)第四版
【出版物國際交換述略】相關(guān)文章:
國外數(shù)字鴻溝問題研究述略08-05
儒家生態(tài)倫理思想述略08-05
20世紀(jì)唐詩研究述略08-07
美國生態(tài)文學(xué)批評述略08-07
海外語文課程述略08-17
海外語文教學(xué)大綱述略08-17
軟交換技術(shù)08-06
體內(nèi)氣體的交換08-17