- 相關(guān)推薦
泰戈爾英文詩歌簡單
無論是在學(xué)校還是在社會中,大家肯定對各類詩歌都很熟悉吧,詩歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。那些被廣泛運(yùn)用的詩歌都是什么樣子的呢?下面是小編幫大家整理的泰戈爾英文詩歌簡單,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
Light, oh where is the light?光,哦哪里有光?
Kindle it with the burning fire of desire!讓渴望的熊熊烈火去點燃它
There is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?
Ah, death were better by far for thee!
這是一盞燈而從不是一次火光的閃爍----這是你的命運(yùn)嗎,我的心?
啊,死亡往大里說對你更好
Misery knocks at thy door,悲慘敲打著你的門
and her message is that thy lord is wakeful,而她告訴你,你的神已經(jīng)覺醒
and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.
他在夜的漆黑中呼喚你去赴愛的約會
The sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.
天空多云而陰沉,雨水從未斷絕
I know not what this is that stirs in me---I know not its meaning.
我不知道什么在攪動著我的內(nèi)心---我不知道它的意思
A moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.
曾有一瞬間的閃電在我眼中拉下了更深的陰影,而我的心在探索著一條道路,夜的音樂呼喚著我到那里去
Light, oh where is the light!
光,哦哪里有光?
Kindle it with the burning fire of desire!
讓渴望的熊熊烈火去點燃它
It thunders and the wind rushes screaming through the void.
它雷動著且狂風(fēng)呼嘯沖撞于曠野
The night is black as a black stone.
夜黑得如一塊黑色的石頭
Let not the hours pass by in the dark.
不要讓時光在黑暗中消逝
Kindle the lamp of love with thy life.
以你的生命去點燃愛的燈座
The wish心愿 by Alexander Puskin普希金
I shed tears my tears--my consolation
and I am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression's shade
hides in its depths the bitter exultation
默默無言在哭泣,眼淚是唯一的安慰,山盟海誓夢一場,我心難過又彷徨,I don't deplore my passing dream of life--
vanish in dark the empty apparition!
I care only for my love's infliction
and let me die, but only die in love!
世間一切傷心事,我要把它放一旁,我只為愛情而悲傷,只為愛情來死亡。
喬叟A Rondel of Merciless Beauty無情美人回旋曲Your two great eyes will slay me suddenly
Their beauty shakes me who was once serene
Straight through my heart the wound is quick and keen Only your word will heal the injury
To my hurt heart,while yet the wound is clean_
你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄
她們的美麗奪走了我的昔日的安寧
如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房
只有你的話語才能痊愈
我的創(chuàng)傷,趁著這傷口還很潔凈—
Your two great eyes will slay me suddenly
Their beauty shakes me who was once serene
Upon my word,I tell you faithfully
Through life and after death you are my queen
For with my death the whole truth shall be seen
你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄
她們的美麗奪走了我的昔日的安寧
請相信我的話,因為這是我最真誠的傾訴
無論在人間還是天堂,你都是我的女王
我的死將會向你揭示所有的真相
Your two great eyes will slay me suddenly
Their beauty shakes me who was once serene
Straight through my heart the wound is quick and keen 你那迷人的雙眸足以在瞬間攝取我的魂魄
她們的美麗奪走了我的昔日的安寧
如鋒利的刀刃迅疾刺破我的心房
SONG歌John Donne中英對照:
GO and catch a falling star, 用曼德拉草變回孩提原形,Get with child a mandrake root, 就像追逐一顆隕落的流星,Tell me where all past years are,何處能找回逝去的光陰。 Or who cleft the devil's foot,是誰拖長了惡魔的腳印,Teach me to hear mermaids singing,教會我傾聽人魚的樂音,Or to keep off envy's stinging,讓我擺脫嫉妒的心,And find然后感受,What wind一陣微風(fēng),Serves to advance an honest mind. 拂起升華的靈。
If thou be'st born to strange sights,如果你要看獨(dú)特的風(fēng)景Things invisible to see,勇于嘗新
Ride ten thousand days and nights,游歷你一生的光陰Till age snow white hairs on thee,直到白發(fā)結(jié)上雙鬢。
Thou, when thou return'st, wilt tell me,當(dāng)你回來,講給我聽All strange wonders that befell thee,一切事情你曾歷經(jīng)And swear,然后相信
No where這個世界
Lives a woman true and fair.沒有真實美麗的女人心
If thou find'st one, let me know,如果找到,講給我聽
Such a pilgrimage were sweet;如此甜蜜一定不虛此行Yet do not, I would not go,但找不到,我也不愿遠(yuǎn)行
Though at next door we might meet, 盡管下一次邂逅我們相信Though she were true, when you met her,盡管她真實你也能看清And last, till you write your letter,直到,你寫下這封信
Yet she而她已經(jīng)
Will be鑄成錯誤
False, ere I come, to two, or three. 在我來之前已有人光臨歌
去吧,跑去抓一顆流星,去叫何首烏肚子里也有喜,告訴我哪兒追流年的蹤影,是誰開豁了魔鬼的雙蹄,教我聽得見美人魚唱歌,壓得住酷海,不叫它興波,尋尋看
哪一番
好風(fēng)會順?biāo)颜嫘耐葡蚯。如果你生來有異察,看得見人家不能看見的花樣,你就騎馬一萬夜一萬天,直跑到滿頭頂蓋雪披霜,你回來會滔滔不絕地講述你所遭遇的奇怪事物,到最后
都賭咒
說美人而忠心,世界上可沒有。你萬一找到了,通知我一句向這位千里進(jìn)香也心甘;可是算了吧,我決不會去,哪怕到隔壁就可以見面;盡管你見她當(dāng)時還可靠,到你寫信了還可以擔(dān)保,她不等
我到門
準(zhǔn)已經(jīng)對不起兩三個男人。
【泰戈爾英文詩歌簡單】相關(guān)文章:
泰戈爾的詩歌01-22
泰戈爾經(jīng)典詩歌01-29
泰戈爾經(jīng)典優(yōu)美詩歌03-27
泰戈爾經(jīng)典詩歌大全03-27
(精品)泰戈爾的詩歌01-23
(實用)泰戈爾經(jīng)典詩歌06-17
泰戈爾寫的詩歌03-21
[精選]泰戈爾經(jīng)典詩歌15篇06-17