天天被操天天被操综合网,亚洲黄色一区二区三区性色,国产成人精品日本亚洲11,欧美zozo另类特级,www.黄片视频在线播放,啪啪网站永久免费看,特别一级a免费大片视频网站

現在位置:范文先生網>范文大全>合同范本>房租合同

房租合同

時間:2024-10-15 15:21:21 合同范本 我要投稿

房租合同匯總六篇

  在當今不斷發(fā)展的世界,越來越多的人通過合同來調和民事關系,簽訂合同是為了保障雙方的利益,避免不必要的爭端。擬定合同的注意事項有許多,你確定會寫嗎?以下是小編幫大家整理的房租合同6篇,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

房租合同匯總六篇

房租合同 篇1

  出租方(以下簡稱甲方):

  承租方(以下簡稱乙方):

  根據《中華人民共和國合同法》及有關規(guī)定,為明確甲乙雙方權利義務關系,在自愿平等的基礎上,經雙方協商一致,訂立本合同。

  第一條 甲方將位于_____________內________樓________號(網點房地址)網點房出租給乙方從事合法經營活動,面積 平方米。

  第二條 租賃期限為_____年。即自二O一一年____月____日至二O____年____月____日止。租憑期滿后,在同等條件下乙方享有優(yōu)先承租權。乙方應當在租賃期屆滿前____天內辦理續(xù)租手續(xù)。

  第三條 乙方于二O一一年____月____日前,向甲方支付定金(“定金”法律效果為,如果AA反悔不租房了,定金給對方;對方反悔不租給AA了,向AA雙倍支付該數額!坝喗稹毙Яι匀,但義務也輕,視你司需要選擇。)XX萬元(X0000.00元——人民幣小寫)。訂金/定金可以抵減房租。

  第四條 甲方不得擅自提前終止合同。

  經乙方同意提前終止租賃合同的,甲方須將終止理由、搬遷時限、補償條件等事項提前___ 天書面通知乙方。通知到達乙方后__日內,甲方應當退還乙方從搬遷之日起至承租合同期滿之日止的租金,并額外支付退還租金__%的違約金。退還租金的計算方式為: 。

  第五條 甲方應當及時為乙方提供、保養(yǎng)和修繕經營必備的后勤保障設施,如通風設備、照明燈光等,相關費用由甲方全額承擔。

  第六條 乙方依法享有自主經營權。

  乙方應當按期繳納租金,對房屋使用安全和防火安全負責。未經甲方同意,乙方不得擅自中途退租、轉租。經甲方同意提前終止租賃合同的,甲方應當退還乙方從搬遷之日起至承租合同期滿之日止的`租金,乙方支付退還租金__%的違約金。

  第七條 本合同在履行過程中發(fā)生爭議,由當事人雙方協商解決,協商不成時可以向人民法院起訴。

  第八條 本合同未盡事宜,由雙方協商作出補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具有同等效力。不能達成一致的,按照國家有關合同法律、法規(guī)的規(guī)定辦理。

  第九條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,簽字(蓋章)后生效。

  甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

房租合同 篇2

  樓房所有者姓名: 以下簡稱為甲方

  樓房租用者姓名: 以下簡稱為乙方

  就乙方租用甲方樓房一事,雙方簽訂協議如下:

  1、甲方將坐落在 小區(qū) 樓 單元 室租給乙方居住生活使用。

  2、乙方不得在甲方樓房內從事生產及商業(yè)經營活動,不得轉租、轉借房屋或利用該房屋進行非法活動。

  3、租期自 年 月 日至 年 月 日結束(時間為公歷),年租金為人民幣 元(大寫 元整)。

  4、乙方向甲方首次交付 元(大寫: 元整,含 元房屋押金)。

  5、乙方在租用甲方樓房期間,要愛護室內設施,保持室內整潔衛(wèi)生,不污損室內墻面門窗。外出或陰天下雨要及時關好門窗,以防浸濕墻面及造成木制品霉爛。

  6、乙方不得擅自改裝拆除甲方樓內墻壁建筑及室內裝修,不在墻壁鑿洞,盡量不在墻上砸鋼釘。

  7、乙方在租用甲方樓房期間,甲方樓房內如損壞或丟失原屬甲方的任何設施、器具,一概由乙方負責賠償或依原樣修復。其中甲方安裝好的衛(wèi)生潔具、晾衣架、整體櫥柜、抽油煙機、灶具、各類家電等(附登記表),乙方要特別愛惜并恰當使用。在乙方入住前,甲乙雙方檢查樓房內設施的完好情況并加以確認。

  8、乙方在租用甲方樓房期間,樓房內外發(fā)生的一切安全事故、治安事故,一概由乙方負責。由乙方引起的或與乙方有關的樓房坍塌損毀事故及嚴重破壞事故由乙方負責。

  8、乙方在租用甲方樓房期間的`水費、電費、取暖費、燃氣費由乙方負責交納,因遲滯交納而被相關部門停水或停電等后果由乙方負責。

  9、合同期滿,甲方收回房屋,乙方退房應在期滿前一個月通知對方,雙方商談續(xù)租或結算等業(yè)務。

  10、如甲方違約,應向乙方賠付相當于一個月的租金。如乙方違約,除向甲方支付正常居住時期的房租外,應再向甲方支付相當于一個月租金的違約金。

  11、為保證乙方愛護甲方設施,乙方需向甲方交納房屋押金 元(大寫 整),待居住期滿,視房內設施完好情況折扣或全額退還乙方。

  12、此合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

  甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日       _________年____月____日

房租合同 篇3

  簽訂廠房租賃合同是常見的一項法律活動,為了盡可能保護企業(yè)承租廠房中的合法、合理利益,避免在租用過程中產生不必要爭議,對于相關條款應明確約定,所以合同的簽訂一定要慎之又慎。

  一、 審查承租方與出租方的基本情況

  1、對出租方主要應了解內容:

 、 租賃場所相關手續(xù)是否齊全。例:廠房是否有合法的產權證件?是否屬于共有產權?是否能正常使用,不屬于危險房屋之列?是否屬于違規(guī)建筑等。

 、 租賃物基本情況,如:租賃場所的位置、租賃場所實際有效使用面積、租賃場所功能、租賃場所設施設備等。

  2、對承租方主要應了解的內容有:

 、俜傻匚; ②經營范圍; ③ 社會信譽; ④ 財務情況;⑤履約能力即資金問題。

  上述內容是雙方基本情況的指標,應認真分析和判斷。

  二、訂立租賃合同前應盡可能了解對方當事人的有關信息

  訂立租賃合同前應對對方的.法律地位、經營范圍、資信狀況以及履約能力、商業(yè)信譽進行必要的考察,如當事人自己進行了解有困難,可以向對方當事人所在地的工商部門進行查詢,并且可以通過對方同行業(yè)或相關企業(yè)進行了解。

  三、 租賃合同之租金及相關費用的條款

  (一) 租金

  1、明確約定租金的支付方式,如以現金、匯票或是支票;實行按季支付制。

  2、明確約定租金支付時間,每期于每季的幾月幾日支付租金。如果承租方在一定寬限期內沒有按時支付,應支付遲延租金或違約金,或出租方有權解除合同。

  3、約定出租方在租賃期間不得擅自提高租金。

  (二) 相關日常費用

  租賃期間,承租方使用該租賃場所發(fā)生的水、電、燃氣、通訊、設備、物業(yè)管理等費用的承擔進行明確約定。

  四、對代理人簽訂合同應對其代理權進行了解

  對于對方業(yè)務員或經營管理人員代表其單位訂立的合同,應注意了解對方的授權情況,包括授權范圍、授權期限、所開立介紹信的真實性,對非法定代表人的高級管理人員,如副總經理、副董事長等,應了解其是否具有代表權。

  五、 租賃合同之維修責任條款

  為避免風險,應特別注意租賃合同中出租方對租賃物的維修責任,以及租賃場所及相關的配套設施和經營條件,以保障承租方正常經營。

  出租方應負責租賃場所固有配套設施設備等的免費維修,在一定時間內未派 員維修或未恢復正常使用的情況下,承租方自行維修產生的費用可直接從應付租金中予以扣除。

  六、對于租賃合同中的條款,制訂應盡量詳盡明確。在訂立租賃合同中當事人應注意如下事項:

  a.合同條款應當盡量全面,尤其是主要條款不能遺漏,否則易出現糾紛。

  b.對合同字句應當認真斟酌,字句表述應清晰具體,避免模棱兩可,易產生多種解釋的語句出現。

  c.在租賃合同中,對于租賃物的使用、租賃物的維修保養(yǎng)應當予以明確規(guī)定,以避免出現糾紛。

  d.在租賃合同中制訂明確的違約條款及賠償數額。

  e.為避免合同欺詐,當事人可以附加一些條款,如,擔保條款、附期限條款、附條件條款等,以保證合同順利履行。

  f.訂立租賃合同,期限在六個月以上的應采用書面形式,未采用書面形式的,視為不定期租賃。對于不定期租賃,我國《合同法》規(guī)定,當事人可以隨時解除合同。

  七、 租賃合同之拆遷補償歸屬條款

  當前由于規(guī)劃原因導致的拆遷經常發(fā)生,租賃合同中應對拆遷中相關補償費進行詳細約定,如一次性經營補助、搬遷補助等。

  八、對租賃合同履行中欺詐行為的防范

  a.對出租人不按期交付租賃物致使承租人無法實現合同預期的目的,承租人可以要求解除合同、支付違約金或賠償損失。

  b.對技術要求較高的出租物,出租人應交付有關使用說明、裝配圖紙、操作規(guī)程等,這些在制訂租賃合同時就應加以明確約定。

  c.租賃物上存在權利瑕疵,第三人對租賃物主張權利致使承租人不能使用收益的,承租人可以要求減少租金或免交租金。

  d.承租人無正當理由不支付或遲延支付租金的,出租人可以要求承租人在合理期限內交付,逾期不交付的出租人可以解除合同。

  e.承租人擅自改變租賃物現狀出租人可以要求承租人恢復原狀或賠償損失。如征得出租人同意并因此增加了租賃物的價值,返還租賃物時承租人可以要求出租人支付一定開支。

  f.承租人未經出租人同意將租賃物轉租他人的,出租人有權解除合同。

  九、 租賃合同之押金條款

  在廠房租賃合同訂立中,合同雙方當事人都盡量避免風險,預防欺詐,承租方應在合同訂立前交給出租方一定的押金,應根據實際情況在租賃物價值范圍內決定押金的數額。

房租合同 篇4

  出租方(甲方):

  承租方(乙方):

  根據《中華人民共和國民法通則》、《中華人民共和國合同法》等有關法律法規(guī)的規(guī)定,結合本租賃合同的具體情況,甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎上就甲方將其擁有的廠房出租給乙方使用的有關事宜,雙方達成協議并簽定合同如下:

  第一條 租賃物位置、面積

  1.1甲方將位于__________________的廠房租賃給乙方使用。租賃物面積經甲乙雙方認可確定為廠房1700平方米,辦公樓1200平方米,總占地面積25000平方米。

  1.2本租賃物采取包租的方式,由乙方自行管理。

  第二條 租賃期限

  2.1租賃期限為三年,即從_____年___月___日起至_____年___月___日止。

  2.2租賃期限屆滿前三個月提出,經甲方同意后,甲乙雙方將對有關租賃事項重新簽訂租賃合同。在同等承租條件下,乙方有優(yōu)先權。

  第三條 租賃物的交付

  3.1在本出租合同生效之日起___日內,甲方將租賃物按現狀交付乙方使用,且乙方同意按租賃物及設施的現狀承租。

  第四條 租賃費用

  4.1租金

  租金支付貨幣為人民幣,按年支付,每年67萬元人民幣。

  4.2其它費用

  乙方負責支付租賃房屋的水、電、供熱、燃氣、垃圾排放、增容費等其他不可預見的費用,乙方按相關標準直接向政府有關部門支付。

  第五條 租金的支付

  5.1乙方應于合同簽訂之日支付第一年的租金67萬元人民幣,其余兩年的租金,乙方應提前半個月向甲方支付。

  乙方逾期支付租金,應向甲方支付滯納金,按照未付租金的日萬分之三收取。

  第六條 專用設施、場地的維修、保養(yǎng)

  6.1乙方在租賃期間享有租賃物所屬設施的專用權。乙方應負責租賃物內專用設施的維護、保養(yǎng),并保證在本合同終止時專用設施以可靠運行狀態(tài)隨同租賃物歸還甲方,甲方對此有檢查監(jiān)督權。

  6.2乙方對租賃物附屬物負有妥善使用及維護之責任,對各種可能出現的故障和危險應及時消除,以避免一切可能發(fā)生的隱患。

  6.3乙方在租賃期限內應愛護租賃物,因乙方使用不當造成租賃物損壞,乙方應負責維修,費用由乙方承擔。

  6.4承租方不得對原有建筑物進行改建、擴建。合同到期后,自建的簡易廠房等,在不損害原有建筑物的基礎上,可自行處理,否則,視為承租方放棄。

  第七條 防火安全

  7.1乙方在租賃期間須嚴格遵守《中華人民共和國消防條例》,否則,由此產生的`一切責任及損失由乙方承擔。

  7.2乙方應在租賃物內按有關規(guī)定配置滅火器,嚴禁將樓宇內消防設施用作其它用途。

  7.3租賃物內確因維修等事務需進行一級臨時動火作業(yè)時(含電焊、風焊等明火作業(yè)),須消防主管部門批準。

  7.4乙方應按消防部門有關規(guī)定全面負責租賃物內的防火安全,甲方有權于雙方同意的合理時間內檢查租賃物的防火安全,但應事先給乙方書面通知。乙方不得無理拒絕或延遲給予同意。

  第八條 管理責任

  8.1乙方在租賃期滿或合同提前終止時,應于租賃期滿之日或提前終止之日將租賃物清掃干凈,搬遷完畢,并將租賃物交還給甲方。如乙方歸還租賃物時不清理雜物,則甲方對清理該雜物所產生的費用由乙方負責。

  8.2乙方在使用租賃物時必須遵守中華人民共和國的法律、大連市法規(guī)以及與甲方有關租賃物管理的有關約定,如有違反,應承擔相應責任。

  第九條 租賃物的轉租

  9.1未經甲方同意,乙方不得擅自轉租。

  9.2若甲方同意乙方轉租,對因轉租而產生的稅、費,由乙方負責。

  第十條 違約責任

  10.1在租賃期限內,若遇乙方欠交租金或物業(yè)管理費超過一個月,甲方在書面通知乙方交納欠款之日起五日內,乙方未支付有關款項,甲方有權停止乙方使用租賃物內的有關設施,由此造成的一切損失(包括但不限于乙方及受轉租戶的損失)由乙方全部承擔。

  若遇乙方欠交租金或物業(yè)管理費超過二個月,甲方有權提前解除本合同,并按本條第2款的規(guī)定執(zhí)行。在甲方以傳真或信函等書面方式通知乙方(包括受轉租人)之日起,本合同自動終止。甲方有權留置乙方租賃物內的財產(包括受轉租人的財產)并在解除合同的書面通知發(fā)出之日起五日后,方將申請拍賣留置的財產用于抵償乙方應支付的因租賃行為所產生的全部費用。

  10.2未經甲方書面同意乙方不得提前終止本合同。如乙方確需提前解約,須提前三個月書面通知甲方,且履行完畢以下手續(xù),方可提前解約:a.向甲方交回租賃物;b.交清承租期的租金及其它因本合同所產生的費用;c.應于本合同提前終止前一日或之前向甲方支付相等于當年租金二分之一的款項作為違約金。

  第十一條 免責條款

  11.1若因政府有關租賃行為的法律法規(guī)的修改或動遷導致甲方無法繼續(xù)履行本合同時,將按本條第2款執(zhí)行。

  11.2凡因發(fā)生嚴重自然災害、戰(zhàn)爭或其他不能預見的、其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力致使任何一方不能履行本合同時,遇有上述不可抗力的一方,應立即用郵遞或傳真通知對方,并應在三十日內,提供不可抗力的詳情及合同不能履行,或不能部分履行,或需延期履行理由的證明文件。該項證明文件應由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機關出具,如無法獲得公證出具的證明文件,則提供其他有力證明。遭受不可抗力的一方由此而免責。

  11.3若合同履行過程中出現本條第2款的情形,雙方協商解決,但甲方不承擔承租方投入建設、生產等損失的賠付,僅就剩余租金進行協商。

  第十二條 合同的終止

  本合同提前終止或有效期屆滿,甲、乙雙方未達成續(xù)租協議的,乙方應于終止之日或租賃期限屆滿之日遷離租賃物,并將其返還甲方。乙方逾期不遷離或不返還租賃物的,應向甲方加倍支付租金,但甲方有權書面通知乙方其不接受雙倍租金,并有權收回租賃物,強行將租賃場地內的物品搬離租賃物,且不負保管責任。

  第十三條 爭議解決方式

  本合同在履行中發(fā)生爭議,應由雙方協商解決,若協商不成,則由大連市金州區(qū)人民法院管轄。

  第十四條 其它條款

  14.1本合同未盡事宜,經雙方協商一致后,可另行簽訂補充協議。

  14.2本合同一式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份。

  第十五條 合同效力

  本合同經雙方簽字蓋章,并收到乙方支付的首年租金款項后生效。

  甲方(印章):_________________

  授權代表(簽字):_______________

  乙方(印章):_________________

  授權代表(簽字):_______________

  簽訂時間:_____年__月__日

房租合同 篇5

  對輪侯到位的城市低收入住宅困難家庭,住宅保障主管部門或者具體實施機構應當按照已確定的保障方式,與其簽訂租賃住宅補貼協議或者廉租住房租賃合同,予以發(fā)放租賃住宅補貼或者配租廉租住房。

  因保障方式的不同,簽訂廉租住房租賃合同的雙方也有一定區(qū)別。領取租房補貼的家庭應與住宅保障主管部門或者具體實施機構簽訂補貼協議,與產權人或產權單位簽訂租賃合同;承租廉租實物住宅的家庭應與房屋產權單位簽訂租賃合同,按期交納租金。

  租賃住宅補貼協議應當明確租賃住宅補貼額度、停止發(fā)放租賃住宅補貼的情形等內容。

  廉租住房租賃合同應當明確下列內容:①房屋的`位置、朝向、面積、結構、附屬設施和設備狀況;②租金及其支付方式;③房屋用途和使用要求;④租賃期限;⑤房屋維修責任;⑥停止實物配租的情形,包括承租人已不符合規(guī)定條件的,將承租的廉租住房轉借、轉租或者擅自改變房屋用途的,無正當理由連續(xù)6個月以上未在廉租住房居住或者未交納廉租住房租金等;⑦違約責任及爭議解決辦法,包括退回廉租住房、調整租金、依照有關法律法規(guī)規(guī)定處理等;⑧其他約定。

房租合同 篇6

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

【房租合同】相關文章:

房租合同07-03

房租賃合同03-16

租賃房租合同08-17

房租轉讓合同03-02

有關房租合同04-10

關于房租合同03-28

房租租賃合同06-26

房租的協議03-30

租房租賃合同02-15

房租出租合同03-27